Sumerian·Book

The corpus

All tablets.

Every tablet in the corpus — sortable by date, title or period; filterable by theme and period. Use the controls below or change the URL parameters directly.

4,748 of 106,994 tablets · 1 filter activeClear filters

1–50 of 4748

Page 1 / 95

~730 BCE·Neo-AssyrianSAA 19

SAA 19 001. Soothing Babylon (CTN 5 p. 13)

(1) The king's word to the clergymen, the congrega[ti]on, the leaders of [Babylon] (and) to the citizens of Babylon: I am well, Assyria is well – you can be glad. (9) Don't be afraid because of the news you heard; watch the city, seize the streets (and) take care of yourself! (14) Now I am approaching you again (since) the bodyguard Na'di-ilu told me: "They are trembling in fea[r]." Bel and Na[bû] know and the great god himself knows that, verily, when I previously heard that your brothers were killed, for three days nobody entered into my presence, my heart broke. (r 8) Now you are afraid…

Daily Life
~730 BCE·Neo-AssyrianSAA 19

SAA 19 002. “You Are my Deputy” (CTN 5 p. 240)

(1) [The king's word to the] commander-in-[chief]: (2) My forts, my [...] (and) my horses [are well]. (4) [Day and] night during my reign, you shall be my magnate (and) my deputy. You shall stand in my place; guarding you is for guarding me. (7) [Don't be neg]ligent but keep watch for me. (8) [...] ... The day [you se]e [this letter ......] (Rest destroyed or too broken for translation)

Daily Life
~730 BCE·Neo-AssyrianSAA 19

SAA 19 003. The Commander-In-Chief Defeated the Arabs (CTN 5 p. 175)

(1) The [k]in[g]'s word to Inurta-belu-uṣur. (3) Check and receive all the ca[me]ls that the commander-in-chief will give to you. [...] Badi'-Il is with you; entrust them to him and let them be grazed in the midst of the land. (9) The commander-in-chief has now defeated these Arabs but let your guard of the steppe be as strong as previously. Your rams [from] the steppe [to] the midst of the land have been left on their own but they must be shepherded until ... (r 3) (As to) the campaign against the Tabalean(s), they will explain to you how [to ...] between [GN an]d Apamea (and) between Qadeš…

Daily Life
~730 BCE·Neo-AssyrianSAA 19

SAA 19 004. The King Encourages Amurru-šumu-iškun (CTN 5 p. 80)

(1) Say to Amurru-šumu-iškun: thus says the king: (3) Let your guard be strong (over) Kihudaksi! (5) You have feared Mišaru-naṣir for the sake of Assyria and he frightens (you). But fear not and don't be afraid of him. You will bear the responsibility for the land. (11) Now, the troops of the chief cupbearer (and) Aššur-eṭir have sent 100 horses, two chariots, and 300 oxen and they [a]re at your disposal. (r 2) [...] is harvesting [...] and they have sent the crop to you. (r 5) My messengers, who are coming up to you fr[o]m Dummal, are entrusted to you. Guard them, but they should not take…

Daily Life
~730 BCE·Neo-AssyrianSAA 19

SAA 19 005. Madayu to Meet the King in Urzuhina with 30 Riding Horses (CTN 5 p. 252)

(1) The king's [word] to Madayu: (3) You must be in my [prese]nce in [U]rzuhina on the first of Tammuz (IV) together with 30 riding horses. One [...]... [......] (r 1) let [...] (r 2) as [...] (r 3) I have writ[ten to yo]u; [d]on't be [ne]gligent [wi]th your cavalry, although I may be delayed in the (home)land.

Daily Life
~730 BCE·Neo-AssyrianSAA 19

SAA 19 007. Equipment from the Palace (CTN 5 p. 321)

(1) The king's [word t]o Belu-lu-dari. (3) A Babylonian messenger came, saying: "Ahu-nuri with the king [......] (Break) (r 1) ask [...], take the (necessary) equipment from the Palace, find out in detail what the matter is (and) write me quickly. (r 7) The 24th of Adar (XII).

Daily Life
~730 BCE·Neo-AssyrianSAA 19

SAA 19 008. Emissaries from the West (CTN 5 p. 182)

(1) To the king, my lord: yo[ur] servant Ululayu. The b[e]st of he[a]lth to the [k]i[ng], my lord! Ass[yria] is well, the temples are well, all the king's forts are well. The king, my lord, can be glad indeed. (9) The emissaries of Commagene, Carc[hem]ish, Ma[r]qasa, Sam'al, Ashdod and Moab have come, but they have passed through Til-Barsip and Guzana without my permission. (16) I sent (word) to detain th[em] in Kubana[še]. They say: "[......] (r 2) [......] (r 3) I wrote to the [commander-in-chief] that the emissari[e]s should not proceed but they had been let to cross over (the river).…

Daily Life
~730 BCE·Neo-AssyrianSAA 19

SAA 19 009. Crown Prince Ululayu Sending Bales of Reed (CTN 5 p. 204)

(1) To the king, my lord: your servant Ululayu. The best of health to the king, my lord! Assyria is well, the temples are well, all the king's forts are well. The king, my lord, can be glad indeed. (8) 36 bales of reed – I personally went down to the river bank, and they crushed and collected it in my presence. I am (now) sending it to the king, my lord, with the royal bodyguard Ubru-Nergal.

Daily Life
~730 BCE·Neo-AssyrianSAA 19

SAA 19 010. Crown Prince Ululayu Sending Bales of Reed of the Magnates (CTN 5 p. 195)

(1) [To] the king, [my] lord: yo[ur serva]nt Ululayu. The best of health to the kin[g], my lord! Assyria is well, the temples are well, all the king's forts are well. The king, my lord, can be glad indeed. (11) I am herewith sending to the king, my lord, 20 bales from the household of the commander-in-chief, 40 (bales) from the t[reasurer], 30 (bales) from the [chi]ef cupbearer, in all 90 b[al]es of reed. I took off the water-skin raft (on which the reed was shipped) on the 3rd of Iyyar (II).

Daily Life
~730 BCE·Neo-AssyrianSAA 19

SAA 19 011. All is Well (CTN 5 p. 194)

(1) [To] the king, my lo[r]d: your [servant Ulu]layu. The best of health to the king, my lord! Assyria is well, the temples are well, all the [kin]g's forts are well. [The king, my lord], can be glad [indeed].

Daily Life
~730 BCE·Neo-AssyrianSAA 19

SAA 19 012. Arabs Removed from Hindanu (CTN 5 p. 87)

(1) [To the kin]g, my lord: [your servant] Šarru-duri. [Good heal]th to the king, my lord! (4) I have [persona]lly brought [the people] of Sin-šabši [in]to the king, my lord's presence: once to the Review Palace and once to Nineveh. (10) [May] the ki[ng], my lord, [do] me justice [......]. (Break) (r 1) [...] has not do[ne]. (r 2) [As t]o the Arabs [about whom the kin]g, my lord, said: "The Hindanean has brought them over to this [sid]e (of the river)." (r 6) [But] not [all of] them have crossed over. They [keep w]atch at the highest point [on] the other [sid]e (of the river and) thei[r ...] are trading in the desert. [Let them le]ave [their ... in] Hindanu.

Daily Life
~730 BCE·Neo-AssyrianSAA 19

SAA 19 013. Šarru-duri to the Palace Scribe (CTN 5 p. 241)

(1) A tablet of Šarru-d[uri] to the palace scribe. Good health to my lord! (4) I sent Nabû-nadin-ahhe to my lord; afterwards [......]. (Break) (r 1) Let the Gurreans perform [...] this [...].

Daily Life
~730 BCE·Neo-AssyrianSAA 19

SAA 19 014. Palace Scribe’s Business in Assur (CTN 5 p. 202)

(1) To the pala[ce] scribe, my lord: your servant Bel-abu'a. Good health to [m]y lord! The house is very well. The Inner City is well. (7) We have fed your house. All the delegates are rejoicing and have blessed my lord. (12) (As to) the waist-be[lts about which m]y lord s]a[id]: "You have not g[iven] (any of them)." There are no waist-belts that my lord likes, the ordinary waist-belts sell for half a mina of silver each. (r 7) As to that waste land, we have not yet got hold of the (purchase) document, (but) Urdu-Allaya [will gi]ve it to you.

Daily Life
~730 BCE·Neo-AssyrianSAA 19

SAA 19 015. Farmers of the Town of Aššur-nirka-uṣur (CTN 5 p. 196)

(1) To the king, my lord: your servant Aššur-šimanni. (3) As to the farmers of the town of Aššur-nirka-uṣur who appealed to the king, saying: "Our sown field has been flooded" - now their harvest has come out exceedingly well. The king knows that 10 ho[mers] of seed is cu[ltivated] annually. (12) [......] (13) an estate of 40 [homers of sown land] (14) [......] (r 1) has cultiv[ated] 10 homers of s[eed]. (r 3) [They have] utili[zed the la]nd of [th]is sust[enance field]. The k[ing] should have them watched more strictly. They say: "It is our own sown field." (r 9) I will now place harvesters…

Daily Life
~730 BCE·Neo-AssyrianSAA 19

SAA 19 016. Aššur-šimanni Reporting on People (CTN 5 p. 267)

(1) [T]o the king, my lord: your servant Aššur-šimanni. (3) As to the people about whom the king, my lord, wrote to me, Remute, his brother, the son of Nabû-reši (and) Nabê-rumu are in my presence. Nabû-šarhi-ilani, [...] ... of [...] (Break) (r 2) They are not in m[y presence].

Daily Life
~730 BCE·Neo-AssyrianSAA 19

SAA 19 017. Provisioning Aramean Troops (CTN 5 p. 281)

(1) To the king, my lord: your servant Aššur-matka-tera. Good health to the king, my lord! (5) As to the Aramean troops about whom the king, my lord, wrote to me: "Equip them! They are going on a campaign." I will give them their (travel) provisions, sackcloth, leather bags, sandals and oil. (r 5) I have no donkey stallions available, but if I did have donkey stallions available, I would offer my carts too for the campaign.

Daily Life
~730 BCE·Neo-AssyrianSAA 19

SAA 19 018. Wives for Aramean Troops (CTN 5 p. 92)

(1) To the king, my lord: your servant Aššur-matka-tera. Good health to the king, my lord! (4) As to the Arameans about whom the king said: "They should be made to marry wives," [I] have seen women in great numbers (there) but the[ir fath]ers re[fuse] to g[ive them], saying: "(Not) until they give m[one]y to us." (r 5) Let money be given to them (the Arameans) so they can marry.

Daily Life
~730 BCE·Neo-AssyrianSAA 19

SAA 19 019. Favourable Exchange Rate (CTN 5 p. 193)

(1) [To the k]in[g, my lord: yo]ur [servant] Aššur-ma[tka-tera. Good] health to the king, [my lo]rd! (4) The land of the ki[ng] is well; the royal sustenance fields have been harvested. The exchange rate is extremely favourable in the land: one homer of barley goes for one mina of copper in Nineveh, one homer and 5 seahs (go for one mina of copper) in Halahhu, two homers (go for one mina of copper) in the steppe. 40 minas of wool (go for) one mina of co[pper ......]. (Rest destroyed)

Daily Life
~730 BCE·Neo-AssyrianSAA 19

SAA 19 021. Works in Turmuna (CTN 5 p. 257)

(1) To the ki[ng], m[y lord]: your servant [...n]i. (3) The city Turmuna where the king appointed me is well. The land has been subjugated. They are cultivating the fields and plastering roofs. We are sta[nd]ing [in the cit]y like one (family). [Wher]e there were criminals, [there are ...s; w]here there were [......] (Break) (r 1) [...] ... ra[in o]n it [...] (r 3) [... occ]urred. They have not got [..., an] ox, (or) anything.

Daily Life
~730 BCE·Neo-AssyrianSAA 19

SAA 19 022. Restricted Trade in Tyre and Sidon (CTN 5 p. 155)

(1) To the king, my lord: your servant Qurdi-Aššur-lamur. (3) Concerning the Tyrean (king) about whom the king said: "Speak kindly with him!" (5) All the ports of trade have been released to him; his servants go in and out of the trading posts and sell and buy as they wish. Mount Lebanon is at his disposal, and they go up and down as they wish and bring down the wood. (10) I collect a tax from anyone who brings down wood, and I have appointed tax-collectors over the ports of trade of the entire Mount Lebanon. They are keeping watch over the mountain. (14) The Sidonites chased away the…

Daily Life
~730 BCE·Neo-AssyrianSAA 19

SAA 19 023. Hiram Deported after Sacrilegious Act (CTN 5 p. 154)

(1) [To the k]ing, my lord: you[r] serva[nt] Qurdi-Aššur-lamur. (3) Nabû-šezib from Tyre has sent me this sealed Aramaic document, saying: "Let it be sent to the Palace." I have sent it to the Palace. (8) [H]i[r]am cut down the sacred tree of his temple on the acropolis of Sidon planning to transport it to Tyre, but I had him deported. The sacred tree that he felled is at the foot of the mountain; it has been smothered [(...)]. (r 1) Nabû-šezib [...] (r 2) [... H]iram has fallen [into the hands of] his (Nabû-šezib's) [servant]s. (r 4) N[ow] the [...] official has brought out these [...]s. (r 6) Let the captives who are coming to Immiha set out and come. Their seed is cultivated; they should come to their sickles.

Daily Life
~730 BCE·Neo-AssyrianSAA 19

SAA 19 024. Matenni of Tyre Pays Tribute (CTN 5 p. 152)

(Beginning destroyed) (2) [On ...], Matenni [of Tyre had written] to the (ruler of) Danab[u, saying]: 'Let us r[aise] the king's money [and give it to him!]' (6) When he had sent t[his] word to [NN], his brother, the royal [delegate NN], showed up, saying: "Give me [the tribute]." He (Matenni) [spoke] with the (ruler of) Danab[u] and told him to give the tribute. [Now then] let all the Sidonites who came w[ith him immediately] com[e] to me with the [delegate, and I shall as]sign [the tribute] and [send it] to the king. (15) The delegate says: "When I heard [this matter I wrote] to the k[ing…

Daily Life
~730 BCE·Neo-AssyrianSAA 19

SAA 19 025. Ionian Raids on Levant (CTN 5 p. 164)

(1) To the king, my lord: your servant Qurdi-ili-lamur. (3) The Ionians came and gave battle in Samsim[uruna], Hariṣû and [GN]. (6) A cav[al]ry[man] came to Daman[...]; I [t]ook the free men and went away. (9) They (= the Ionians) did [n]ot take anyth[ing] (and) when [they sa]w [my] tr[oops they embarked] th[eir] boats and [fled] into the midst of the sea. (13) [...] after me (Break) (r 2) [say]ing: "He/It is [at the p]ort of Io[nia]." (r 3) I myself shall bui[ld] (in) Danab[u] before I go up to [...]. I shall sett[le] there the lone Itu'ean at my disposal and the Itu'[ean] ...[...].

Daily Life
~730 BCE·Neo-AssyrianSAA 19

SAA 19 026. Digging a Moat; Pursuit to the Mountain (CTN 5 p. 166)

(Beginning destroyed) (1) [...] which [...] (2) [which] in the town of [...] (3) they sel[ec]ted the [...]s that are on [... and put them] in irons; they are diggi[ng] a moat on [{ithis}] side of the outer wall. (7) Those approximately 400 Gurreans had been sen[t out] to raid [the steppe]. A guard sa[w] (this and) a cry was sounded. We pursued the[m], and they took to the snowy mountain in front of them. We caught them from the town of Yauna and R[e]š-ṣurri. (16) I have sent 200 men to the commander-in-chief, who says that they should be brought to the Palace. 24 men have died here. There are…

Daily Life
~730 BCE·Neo-AssyrianSAA 19

SAA 19 027. Tabal, Que and Captives (CTN 5 p. 187)

(1) [To] the kin[g], my l[o]rd: yo[ur servant] Q[urd]i-Aššu[r]-lam[ur]. (3) [Conc]erning [... fr]om Ta[ba]l [a]nd Que [ab]out whom they wrote to me from the Palace - let [A]ššur, Bel (and) Na[bû] come into the presence of the ki[n]g as soon as they lay their [...] in Ṭurušpâ and their [...]s from [...] are visiting the crown prince in Assyria. (15) [The one] in charge of the captives [of] the town [...] to the people of the Palace. (r 1) [......]... [...] (r 2) [...] ... [...] (r 3) [they] should go [with the b]odyguard (r 4) [......] should s[e]t out (r 5) [...], oil (and) water (r 6)…

Daily Life
~730 BCE·Neo-AssyrianSAA 19

SAA 19 028. The Ashdodite Appealing to the King because of a Treaty (CTN 5 p. 153)

(1) [To the king], my [lo]rd: your servant Qurdi-Aššu[r-lamur]. (2) [The Ashdo]dite (king) has written to me: "The king has placed (the cities) Qadarua, Lidu [and H]adidu in the treaty. (5) I have [se]nt [...] and appealed to the k[in]g; (6) [the ... of H]adid[u ......] is dead (Rest destroyed)

Daily Life
~730 BCE·Neo-AssyrianSAA 19

SAA 19 029. Qedarites Defeating Moab (CTN 5 p. 160)

(1) [T]o the king, my lord: your servant Qurdi-Aššur. Good health to the king, my lord! (4) A messenger of the Dibonite Aya-nur[i], his name is Ezazu, is bringing a sealed document to the Palace. The words in the sealed document of his concern the Moabites. It is about the fact that the Qedarites went straight away to Moab and defeated it. (r 3) Now then I have entrusted him in the hands of my messenger. He will bring him to the Palace. They will leave on the 27th of Shebat (XI).

Daily Life
~730 BCE·Neo-AssyrianSAA 19

SAA 19 030. Orchards of the Villages of Helbon (CTN 5 p. 158)

(1) [To] the king, my lord: [yo]ur [servant] Qurdi-Aššur. Go[od he]alth to the kin[g], my lord! (4) [Ever since the kin]g, my lord, appointed me here, the [...s] appointed [...] ov[er m]e. (6) [...... DN]-ila'i (7) [...... A]s to what I wrote to him: "[...] the town of Helbon (9) [......]... refused [to ...... but w]e[n]t (Break) (16) [......] Nabû-bani says: "[...] I am not involved in it. (18) [...] read(s) now [...] the king (19) [......] towers [...] (Break) (r 1) [...]... says: "The town of [......] (r 2) [I swear] I do not give [t]he orchards of the villages [of] Helb[on to a]nybody! If…

Daily Life
~730 BCE·Neo-AssyrianSAA 19

SAA 19 031. Sending Four Deserters to the King (CTN 5 p. 272)

(1) To the king, [my] lord: your servant Qurdi-Ašš[ur]. Good health to the ki[n]g, my lord! (5) Ṣallaya, Burua-[...], Babê-šumki, Waru; in all four deserters (whom) [I am herewith sen]ding [t]o the king, [my lord. Let the king, my lord, question th]e[m].

Daily Life
~730 BCE·Neo-AssyrianSAA 19

SAA 19 032. (no title) (CTN 5 p. 245)

(1) [T]o the king, [my lo]rd: your [ser]vant Qurd[i-Aššur]. Good health to the kin[g, my lord]! (4) Concerning what the king wrote [to me]: "Why [did] the men [...] like [this]?" (7) That the men [......] (Rest destroyed)

Daily Life
~730 BCE·Neo-AssyrianSAA 19

SAA 19 033. Horses, Oxen and Sheep from Tabal (CTN 5 p. 290)

(1) [To the k]ing, my lord: yo[ur servant] Inurta-belu-uṣur. Good health to the king, my lord! (4) As to Inurta-aplu-iddina about whom my lord wrote to me: "How many horses, oxen (and) sheep that he brought from Tabal has he entrusted to you? Why have you not written (about this)?" (10) I have already written to my lord twice: 46 horses, 165 oxen, 4,635 sheep are in my charge (and) 33 horses, 135 oxen are in the charge of Aššur-naṣir. (16) I have given him orders, written a sealed document and given it to him, and he has left for my lord. (19) Aya-neri has fetched 16 logs that came from…

Daily Life
~730 BCE·Neo-AssyrianSAA 19

SAA 19 034. Taking Care of the King’s Oxen (CTN 5 p. 211)

(1) To the king, my lord: your servant Inurta-belu-uṣur. Good health to the king, my lord! (4) As to what the king, my lord, wrote to me: "Take care of the oxen of the Palace in your charge!" (7) The oxen of mine that were assigned to my charge by the Palace are very many. (10) [I] have been petitioning to the king, my lord, telling him that I have no fodder store. (13) (The towns) Gilgimê and Kunanê are/were my fodder stores, but [B]el-Harran-šarru-uṣur has [...] tak[en] their [... f]rom the meadows (and) has [...ed] the utensils [in the to]wns Ilanasa (and) [U]rmu. (r 5) Now let [the king],…

Daily Life
~730 BCE·Neo-AssyrianSAA 19

SAA 19 035. Extracting the iškaru Dues on Horses (CTN 5 p. 251)

(1) [To the ki]ng, my lord: [your servant In]urta-belu-uṣur. [Good heal]th to the king, my lord! (4) [Concerning] what the king, my lord, wrote to me: "[O]f the 1,000 cavalry which I formed and [is c]oming, you have extracted in my presence the iškāru tax on horses [for] this [y]ear that [I imp]osed on the merchants." (9) "[You should speak] with your heart [accor]dingly!" - [I have not y]et [extracted the išk]āru tax! (11) [... horse]s (Rest destroyed)

Daily Life
~730 BCE·Neo-AssyrianSAA 19

SAA 19 036. Raising Barley (CTN 5 p. 273)

(1) [To the king], my [lord: your servant In]urta-belu-uṣur. [Good health] to the king, my lord! (4) [Concerni]ng what the king, my lord, [wrote] to me: "20,000 [homers of barley] have been imposed on you - [wh]en will you raise them?" (8) I have raised [x thousand] 966 homers [of barley] (Break) (r 2) [I shall rai]se the first [...s].

Daily Life
~730 BCE·Neo-AssyrianSAA 19

SAA 19 037. Guard of Riblah (CTN 5 p. 161)

(1) To the king, my lord: your servant Šamaš-ahu-iddina. (3) The chief eunuch of my lord brought me into Riblah and impressed upon me regarding the watch over Riblah: "Half of the pack animals should enter Riblah whereas the other half should enter Qadeš." (12) Aini-El has gone and ap[peal]ed to the commander-in-chief. The messenger of [NN] has broug[ht] m[e] a letter of the commander-in-chief from Ri[bl]a[h ......] (Break) (r 1) [There is] water and oil [for] half of the [men] but n[ot] for the other half. (r 5) If the king, my lord, c[ommands]: "Let them buy and eat thei[r] own food," then…

Daily Life
~730 BCE·Neo-AssyrianSAA 19

SAA 19 038. Chief of Trade Falling Sick (CTN 5 p. 295)

(1) To the chief eunuch, my lord: your servant Ahu-lamur. (3) The best of health to my lord! (5) The chief of trade was hit by an affliction on the 22th of Elul (VI). I looked at him for a day, (but) it did not leave him. I looked at him for da[ys], it did not leave h[im]. Thereupon I sent a messenger to [m]y lord. (17) My lord may speak (about it), if it has (already) been spoken about in the Palace. If not, my lord s[hould writ]e to our ph[ys]ician. (r 6) I have not [yet] got the trib[ute] under way. (r 8) Let my lord send a royal order to Nergal-belu-uda''an that he takes on the rest of the tribute and bears the responsibility for the tribute.

Daily Life
~730 BCE·Neo-AssyrianSAA 19

SAA 19 040. Captives from Til-Barsip (CTN 5 p. 180)

(Beginning destroyed) (1) Re[garding the ......] among the lat[er] captives whom the king, my lord, gave m[e] from Til-Ba[rsip], I have said: "I do know th[at] there certainly are no [...] among them." (7) Harammu, the chiliarch of Manṣuate has (now) come to me, (bringing) with him his five sons, [...]..., [and the res]t of [his] people. [The m]en ar[rived] on the 30t[h of ...]. (r 2) I told to [thei]r compeers: "I will release and equip them," but their brothers did not consent, saying: "The men are criminals; they will get up and run a[way. They are] be[nt on] killing." (r 9) Why [should I ...] the men? (Rest destroyed)

Daily Life
~730 BCE·Neo-AssyrianSAA 19

SAA 19 041. Sending a Chiliarch to the King (CTN 5 p. 255)

(Beginning destroyed) (2) [those who ... de]scend to the count[ry] will die. (4) [However], Mušallim-Marduk with his people [will not] pass (but) settle down. [As soon as] I send (word), and have him stay overnight [in Guz]ana, they [will dep]art (and) [... m]y messenger. (9) Now then [...] (Break) (r 2) [......] the town Qarnina (r 3) The chiliarch [Haramm]u [and ...] his [...]s are in the presence of the governor [...]-Šamaš. I have sent him [to] the king's presence, saying: "The king's men who [...] in m[y] pr[esence] (Rest destroyed)

Daily Life
~730 BCE·Neo-AssyrianSAA 19

SAA 19 042. Unclear Status of a Town Near Guzana (CTN 5 p. 179)

(Beginning destroyed) (6) [...] It is the third year (now) since they took the t[o]wn, (and) they are saying: "[...] in the village of the que[en]" (9) [...]...[...] (10) [......] (11) 140 (‘litres') of flou[r (in]stead of [......] (r 1) He is taking (for himself) a town of the king. (r 3) I have sent from Guzana 30 (‘litres') of flour, 50 sheep and 40 jars, but has the town itself been purchase[d] with silver? Is it a town that the queen is buying and [...]ing? (r 9) I will be coming [to GN and at the king my lord’s] command [shall ... the ...] of the [...]. (r 14) [...] an abat šarri [......] (Rest destroyed or too broken for translation)

Daily Life
~730 BCE·Neo-AssyrianSAA 19

SAA 19 043. Archers, Şimirra, and Work to be Finished (CTN 5 p. 145)

(Beginning destroyed) (2) [......] ... the [k]ing (Break) (11) [......] whom the ki[ng|] (12) [... ...]... the people (r 1) [... ...]... have taken (r 2) [Concerning the a]rchers [about whom the king, my lord], wrote me, [saying] (r 4) [......] eunuch (r 5) [......] has [...]ed his archer(s) (r 6) [le]t him attack [... ...] the archers (r 7) [... On the x]th day two of them (r 8) [......] 40 [......] (r 9) [......] together (r 10) [O]n the 20th [o]f Nisan (I), [Mušal]lim-Aššur retur[ned] from [Ṣ]imirra, [saying]: “Go, quickly [rem]ove the corpses [...] and res[ume] th[eir] work, so it can be fin[ished] before the king (comes)." (r 15) [One] boat of Ṣi[mirr]a [...] (r 16) [... i]n [Ṣ]imirra [......] (r 17) [...] the [arche]r[s ...] (Rest destroyed)

Daily Life
~730 BCE·Neo-AssyrianSAA 19

SAA 19 044. Archers Arrested and Sent to the Palace (CTN 5 p. 177)

(1) To [the king, my lord: yo]ur servant [NN]. (3) At this very moment [I] am sending off the [...] (4) [...] ...... (5) ... the city of ... (6) [...] ... 20 minas of silver (7) ...... 8 mi[n]as of silver (8) [...] of [...] (9) Grand total: 30 min[as of silver] instead of the silver [......] (11) in the cu[stom] house [...] (12) [Ag]ain [......] (Break) (r 2) Right now [...] so[ldiers] have br[oken] their treaty with [the king of] Damascus and are going to Hamath; from among them ... have been arrested atop Qadeš, and I am right now sending them to the Palace. They are good archers.

Daily Life
~730 BCE·Neo-AssyrianSAA 19

SAA 19 045. Building Works in Damascus (CTN 5 p. 181)

(Beginning destroyed) (2) [not] yet [......] (3) 1,000 (bricks) the [... official] (4) ... [...] (5) We are building [......]. We have finish[ed] the ci[ty wall] and are digging [the moat]. (7) As t[o the news] of Damasc[us, PN], the commander-of-fifty of Ata[...], has ru[n away] to me. [I am herewith sen]di[ng him to] the king, [my] l[ord ...] (Break) (r 2) [..., sa]ying: "[... I have g]one up fr[om ...]; (thus) they should go up accordingly." (r 4) (But) from who[m] I am to give him barley? (r 6) Let the k[ing, my lord], write me [how much barley there] is left. (r 8) The kin[g ......] (r 9) which in the city of [......] (r 10) the k[ing, my] lord [......] (Rest destroyed)

Daily Life
~730 BCE·Neo-AssyrianSAA 19

SAA 19 046. Horses, Horse Trainers and Captives (CTN 5 p. 184)

(Beginning destroyed) (3) [that] I pla[ced ...]s (4) [from] Qu[e] (5) [...] horses [...] (6) [...] horse trainers [...] (7) [...] king's men wi[th him ...] (8) We [...] in their hands [...] (9) [... accor]ding to him [...] (10) [... t]his [...] (11) [...] me [...] (12) [...] ...... (13) [...] seized [...] (14) [......]... (15) [......] the district (16) [......] (17) [......] I (18) [......] year (Break) (r 5) [... se]ttle [...] them (r 6) [le]t him guard [...] they ... (r 7) [...]... I have settled them there. (r 8) They are waiting [for] their [...]s, their houses (and) their [...]. (r 10)…

Daily Life
~730 BCE·Neo-AssyrianSAA 19

SAA 19 047. Dispute of Three Towns in the West (CTN 5 p. 313)

(1) [To the k]ing, my l[or]d: [yo]ur [servant] Sulaya. Good [heal]th t[o] my [lo]rd! (4) Šamaš-naṣir, the deputy of Aššur-rema[nn]i has come [to] me, sa[ying]: "The king has given me the towns of Taku, Lulubani and Mila. Bring out your people so that I can bring my people in." (11) I refused to give up the towns, saying: "Until I see the king's messenger, I will cultivate [the tow]ns." (15) The king know[s] that Pirriya is not a subsoil-plough household; water is hard there. It is a shepherding household: pigs and deers are strong there. All the arable field[s] that can be cultivated [there…

Daily Life
~730 BCE·Neo-AssyrianSAA 19

SAA 19 048. Information from a Deserter (CTN 5 p. 229)

(1) To the kin[g, my lo]rd: [yo]ur serva[nt] Aššur-ila'i. Good health to the king, my [lo]rd! (4) The [f]orts a[n]d [se]rvants of the ki[n]g, my lord, are we[l]l. (6) As to what the kin[g], my [lo]rd, wro[t]e to me: "[Le]t [your] guar[d] be [s]trong." The gods of the king, my lord, have been returned. The king, my lord, can be glad. (9) Bur-il of Gu[bl]a, a servant of Anu-[...], has deserted [t]o [me]. I am herewith sending him to the k[ing], m[y] lord. (As to) the news of the town of Ba[r-Ur]i, he told me as follows: "They are selling half a (homer of) b[arl]ey fo[r ...] shekels of silver.…

Daily Life
~730 BCE·Neo-AssyrianSAA 19

SAA 19 049. Should They Cross the River or be Detained? (CTN 5 p. 245)

(1) To the king, my lord: yo[ur] servant Aššur-ila'i. Good he[alth] to the king, [my] lord! (4) As to what the king, my lord, wrote to me: "Arrest the caravans! Until [... have ente]red, [nobody] shall cr[oss] the river!" (Break) (r 2) The ...s are coming to meet the king, my lord. Should I let them go to cross the river or detain them? (r 8) Let the king, my lord, write me what (his) orders are.

Daily Life
~730 BCE·Neo-AssyrianSAA 19

SAA 19 050. The Yield of the Threshing-Floor (CTN 5 p. 271)

(1) To the king, my lord: [your serva]nt [NN]. The king will be[at me] badly [...] (3) The yield of the threshing-floor of Aššur-ila'i and [NN] has not been [......] (5) Nothing in [......] (6) I ... [......] (Rest destroyed or too broken for translation)

Daily Life
~730 BCE·Neo-AssyrianSAA 19

SAA 19 051. Unable to Take Care of Pack Animals (CTN 5 p. 312)

(1) [T]o the k[i]ng, my lord: your [serva]nt Aššur-šitt[u-u]ṣur. (3) Surely [the k]ing, my lord, (is planning) to send me pack animals but I am not able to take care of the pack animals. [Al]l the available food and corn is (for) the [pe]ople the king gave me; [h]e who lies to the king will die. (13) I have w[r]itten down the entire yie[l]d of the threshing-floor and I have also wr[it]ten the envelope and I have (now) sent the scribe Aplaya (to the king) [in ch]arge of Bel-bunaya. (r 4) [(Perhaps) the king], my [l]ord, will say: "[Wh]y have you neglected to wri[t]e me?" (That is why) [I am (now) wri]ting [i]n detail. (r 8) The king, my lord, [ma]y do [as] he deems best but I am not able to take care of the pack animals.

Daily Life
~730 BCE·Neo-AssyrianSAA 19

SAA 19 052. Work Allotments (CTN 5 p. 214 and p. 271)

(Beginning destroyed) (2) [......] is estimated (3) 2,[xxx,xxx] bricks, work allotment of [... yea]rs; 1,382,400 bricks, work allotment of four months. (7) In another year, they were glazing bricks like this. (9) Total 2,554,600 bricks, work allotment of two years, 40,000 bales of straw according to one litre of straw for one brick; four litres for the fastening of [...]. 6,260 bales of reeds; one bale is 7.5 royal cubits, 7,000 garden reeds; length [x] royal cubits, width [one] royal [c]ubit. (r 2) Total, commander-in-chief; cubit of Arpad.

Daily Life
~730 BCE·Neo-AssyrianSAA 19

SAA 19 053. Unsuccessful Pursuit; Oxen Needed for the Harvest (CTN 5 p. 266)

(1) To the king, my lord: your servant Inurta-ila'i. Good health to the king, my lord! (4) The former deserter whom I sen[t] to the Palace told me: "20 men chased me as far as the outskirts of the city." (9) I sent horses after th[em] early in the morning at da[wn] but [they could] not reach [them]; they cam[e (back) ...] (14) to the Pa[lace ...] (Break) (r 2) of [......] (r 3) the[ir harve[st ......] (r 4) of the pala[ce] herald [...] (r 5) (but) there are no oxen. Right [now] (men) of the deputy governor Nergal-uballiṭ are here. Let th[em] be told that their oxen should come and that they should thre[sh] their harvest, fetch it and bring it into the ci[ty]. (r 12) Their guards are standing before the ha[rvest]. They have no oxen.

Daily Life