Position in chronology
SAA 19 010. Crown Prince Ululayu Sending Bales of Reed of the Magnates (CTN 5 p. 195)
Translation · reference
High confidence(1) [To] the king, [my] lord: yo[ur serva]nt Ululayu. The best of health to the kin[g], my lord! Assyria is well, the temples are well, all the king's forts are well. The king, my lord, can be glad indeed. (11) I am herewith sending to the king, my lord, 20 bales from the household of the commander-in-chief, 40 (bales) from the t[reasurer], 30 (bales) from the [chi]ef cupbearer, in all 90 b[al]es of reed. I took off the water-skin raft (on which the reed was shipped) on the 3rd of Iyyar (II).
Source: Luukko, M. 2012. The Correspondence of Tiglath-pileser III and Sargon II from Calah/Nimrud. SAA 19. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa19/P393608/
Why it matters
Transliteration
[a-na] ⸢LUGAL⸣ be-lí-[ia] / ⸢ARAD-ka⸣ mITI.KIN-a-[a] / lu-u DI-mu a-na ⸢LUGAL⸣ / be-lí-ia a—dan-niš / DI-mu a-na KUR—aš-šur / DI-mu a-na É.KUR-MEŠ / DI-mu a-na ḪAL.ṢU-MEŠ / ša ⸢LUGAL⸣ gab-⸢bu⸣ / ŠÀ-bu ša ⸢LUGAL⸣ be-lí-⸢ia⸣ / a—dan-niš lu-u DÙG.GA / 20 ma-qar-ru-tú / ⸢ša⸣ É LÚv.tur-⸢ta-ni⸣ / 40 :. ša ⸢LÚv.IGI⸣.[DUB?] / 30 ⸢ša LÚv.GAL⸣—KAŠ.LUL / ⸢PAB⸣ 90 ⸢ma⸣-[qar]-ru-tú / ša ku-up-⸢pe⸣-e / a-na LUGAL be-lí-ia / ú-se-bi-⸢la⸣ / UD 03-KAM ša ITI.GUD* / KUŠ.maš-ku-⸢ru⸣ ú-⸢ta-li*⸣
Scholarly note
Royal correspondence from Kalḫu (Nimrud) under Tiglath-pileser III or Sargon II, edited by Mikko Luukko (SAA 19, 2012). ORACC text P393608.
Attribution
Image: BM — (British Museum, London, UK) — from Kalhu (mod. Nimrud) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.mpiwg-berlin.mpg.de/artifacts, P393608). source
Translation excerpted from Luukko, M. 2012. The Correspondence of Tiglath-pileser III and Sargon II from Calah/Nimrud. SAA 19. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa19/P393608/.
Related tablets
Related sources
A window into the world's first total state. The Ur III administration tracked every animal, every worker, every shekel — for a population in the millions. The level of paperwork was not exceeded until the modern era.
Part of the earliest known body of international diplomatic correspondence. Akkadian, written in cuneiform on clay, was the lingua franca of Late Bronze Age statecraft — used between Egypt, the Hittites, Mitanni, Babylon, Assyria, and the Levantine vassals.