Sumerian·Book

Position in chronology

SAA 19 001. Soothing Babylon (CTN 5 p. 13)

~730 BCE·Neo-Assyrian·P393604

Translation · reference

High confidence
(1) The king's word to the clergymen, the congrega[ti]on, the leaders of [Babylon] (and) to the citizens of Babylon: I am well, Assyria is well – you can be glad. (9) Don't be afraid because of the news you heard; watch the city, seize the streets (and) take care of yourself! (14) Now I am approaching you again (since) the bodyguard Na'di-ilu told me: "They are trembling in fea[r]." Bel and Na[bû] know and the great god himself knows that, verily, when I previously heard that your brothers were killed, for three days nobody entered into my presence, my heart broke. (r 8) Now you are afraid…

Source: Luukko, M. 2012. The Correspondence of Tiglath-pileser III and Sargon II from Calah/Nimrud. SAA 19. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa19/P393604/

Why it matters

Transliteration

a-bat LUGAL / a-na LÚv.TU-⸢MEŠ—É⸣ / LÚv.ki-na-⸢al-ti⸣ / LÚv.SAG.KAL-MEŠ ⸢ša⸣ [TIN.TIR].⸢KI!⸣ / a-na LÚv.TIN.TIR.⸢KI-MEŠ⸣ / DI-mu ia-a-ši / DI-mu a-na KUR—aš-šur / ŠÀ-ku-nu lu DÙG.GA-ku-nu / ina UGU ṭè-e-me an-ni-u / ša taš-me-a-ni / la pal-ḫa-ku-nu / URU ḫi-ir-da su-qa-qa-a-te / ṣab-bi-ta EN.NUN ša ra-me-ni-ku-nu / uṣ*-ra an-nu-rig / ana-⸢ku⸣ aq-ṭar-ba-ku-nu / mI—DINGIR LÚv.qur-bu-ti / iq-ṭi-bi-a…

Scholarly note

Royal correspondence from Kalḫu (Nimrud) under Tiglath-pileser III or Sargon II, edited by Mikko Luukko (SAA 19, 2012). ORACC text P393604.

Attribution

Image: BM — (British Museum, London, UK) — from Kalhu (mod. Nimrud) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.mpiwg-berlin.mpg.de/artifacts, P393604). source
Translation excerpted from Luukko, M. 2012. The Correspondence of Tiglath-pileser III and Sargon II from Calah/Nimrud. SAA 19. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa19/P393604/.

Related tablets

Related sources