Sumerian·Book

Position in chronology

SAA 19 067. Cultivating in Hunaba (CTN 5 p. 244)

~730 BCE·Neo-Assyrian·P393681

Translation · reference

High confidence
(1) To the king, m[y] lord: your servant Nabû-eṭ[iranni]. (3) Good health to the king, my lord! (4) Concerning the scouts of Bibie about whom the king, my lord, [wrote t]o me (8) [......] the scout(s) (Break) (r 1) [Now then] I am sending him [to the kin]g [m]y lord. (r 3) 300 (hectares) of the cornfields of Hunaba has been cultivated and I am cultivating the rest. (r 8) Apropos of the cornfields of Hunaba about which the king, my lord, spoke, [......].

Source: Luukko, M. 2012. The Correspondence of Tiglath-pileser III and Sargon II from Calah/Nimrud. SAA 19. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa19/P393681/

Why it matters

Transliteration

⸢a-na LUGAL EN-ia⸣ / ARAD-ka mdPA—⸢KAR⸣-[an-ni] / lu DI-mu a-na ⸢LUGAL EN⸣-ía / ina UGU ⸢LÚv⸣.da-a.a-lim / ša m⸢bi-bi⸣-ie-e / ⸢ša LUGAL⸣ EN-li / [iš-pur]-⸢an⸣-ni / [x x x x x] ⸢LÚv*.da⸣-a.a-(lim) / [ina UGU] ⸢LUGAL* EN-ia⸣ / ú-se-bi-la-šú / 03 me ŠE.NUMUN-MEŠ / ša URU.ḫu-na-ba / a-ri-iš / re-eḫ-tú / a-ra-áš / šu-uḫ : ŠE.<NUMUN>-MEŠ-ni ša URU.ḫu-na-ba / ša LUGAL EN-⸢li⸣ / iq-⸢bu-u-ni⸣ [x x x?] / [x x x]-nu*

Scholarly note

Royal correspondence from Kalḫu (Nimrud) under Tiglath-pileser III or Sargon II, edited by Mikko Luukko (SAA 19, 2012). ORACC text P393681.

Attribution

Image: BM — (British Museum, London, UK) — from Kalhu (mod. Nimrud) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.mpiwg-berlin.mpg.de/artifacts, P393681). source
Translation excerpted from Luukko, M. 2012. The Correspondence of Tiglath-pileser III and Sargon II from Calah/Nimrud. SAA 19. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa19/P393681/.

Related tablets

Related sources