Position in chronology
SAA 19 049. Should They Cross the River or be Detained? (CTN 5 p. 245)
Translation · reference
High confidence(1) To the king, my lord: yo[ur] servant Aššur-ila'i. Good he[alth] to the king, [my] lord! (4) As to what the king, my lord, wrote to me: "Arrest the caravans! Until [... have ente]red, [nobody] shall cr[oss] the river!" (Break) (r 2) The ...s are coming to meet the king, my lord. Should I let them go to cross the river or detain them? (r 8) Let the king, my lord, write me what (his) orders are.
Source: Luukko, M. 2012. The Correspondence of Tiglath-pileser III and Sargon II from Calah/Nimrud. SAA 19. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa19/P393678/
Why it matters
Transliteration
a-na LUGAL EN-a / ARAD-⸢ka⸣ maš-šur—DINGIR-a.a / lu ⸢DI⸣-[mu] ⸢a⸣-na ⸢LUGAL EN⸣-[a] / ⸢ša LUGAL⸣ EN iš-⸢pur⸣-a-ni / ⸢ma⸣-a ⸢KASKAL⸣-ME-ni / ṣa-⸢bat⸣ : ⸢ma-a⸣ a-di / [x x x]-⸢bu⸣-ni-ni / [me-me-ni] ⸢ÍD la⸣ e-⸢bir⸣ / [x x x x x]+⸢x⸣ [x x x] / [x x]+⸢x MEŠ⸣ [x x x x] / ⸢x x⸣-ME-ni [o] / ina ir-ti : LUGAL / EN-a : DU-ku-ni / lu-ra-me-šú-nu-u / ÍD le-bir-né-e / ú-la-a : lak*-la-šú-nu / mì-nu : šá ṭè-mu-ni / LUGAL EN liš-pu-ra
Scholarly note
Royal correspondence from Kalḫu (Nimrud) under Tiglath-pileser III or Sargon II, edited by Mikko Luukko (SAA 19, 2012). ORACC text P393678.
Attribution
Image: BM — (British Museum, London, UK) — from Kalhu (mod. Nimrud) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.mpiwg-berlin.mpg.de/artifacts, P393678). source
Translation excerpted from Luukko, M. 2012. The Correspondence of Tiglath-pileser III and Sargon II from Calah/Nimrud. SAA 19. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa19/P393678/.
Related tablets
Related sources
A window into the world's first total state. The Ur III administration tracked every animal, every worker, every shekel — for a population in the millions. The level of paperwork was not exceeded until the modern era.
Part of the earliest known body of international diplomatic correspondence. Akkadian, written in cuneiform on clay, was the lingua franca of Late Bronze Age statecraft — used between Egypt, the Hittites, Mitanni, Babylon, Assyria, and the Levantine vassals.