Position in chronology
SAA 19 060. Building a Garrison on the Tigris (CTN 5 p. 215)
Translation · reference
High confidence(1) To the king, my lord: your serv[a]nt Duri-Aššur. (3) [A]s to the work about which the king, my lord, wrote to me, the (protective) wall is finished. (5) The father(s) have performed the king’s naṭu ritual. The river wood has been cut and broken pieces have been smeared (with) bitumen. 28 wooden stockades have been placed, the door of the main gate has been installed and the key and loc[k] have been made. The drainage pipes of the courtyard have been coated with bitumen. The [...] of the dariku-container has been installed. The rest of the barracks have been completely built and roofed. I…
Source: Luukko, M. 2012. The Correspondence of Tiglath-pileser III and Sargon II from Calah/Nimrud. SAA 19. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa19/P393627/
Why it matters
Transliteration
a-na LUGAL EN-ia / ⸢ARAD⸣-ka m⸢BÀD⸣—aš-šur / ⸢šu⸣-uḫ dul-⸢lu⸣ ša LUGAL / EN ⸢iš-pur⸣-an-ni BÀD ga-mur / na-ṭu ⸢ša* LUGAL* AD*⸣ é-tap-šu / GIŠ-MEŠ na-⸢a*⸣-ri ⸢ma*⸣-ḫi-ṣi / ši-bir-ni qi-ru pa-áš-šú / 28 GIŠ.ma-ḫi-ri šak-nu / GIŠ.IG ⸢ša⸣ KÁ.GAL šak-na-at / up-pu si-ku-⸢ru*⸣ ep-šú / bi-bi ⸢šá ki-sa-lu⸣ ku-up-ru / ka-ap-ru ⸢x⸣ [x x]+⸢x⸣ šá da-ri-ki / šak-na-⸢at re-eḫ⸣-tú šá É—nap-ṭar-⸢te⸣ / ra-ṣip…
Scholarly note
Royal correspondence from Kalḫu (Nimrud) under Tiglath-pileser III or Sargon II, edited by Mikko Luukko (SAA 19, 2012). ORACC text P393627.
Attribution
Image: BM — (British Museum, London, UK) — from Kalhu (mod. Nimrud) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.mpiwg-berlin.mpg.de/artifacts, P393627). source
Translation excerpted from Luukko, M. 2012. The Correspondence of Tiglath-pileser III and Sargon II from Calah/Nimrud. SAA 19. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa19/P393627/.
Related tablets
Related sources
A window into the world's first total state. The Ur III administration tracked every animal, every worker, every shekel — for a population in the millions. The level of paperwork was not exceeded until the modern era.
Part of the earliest known body of international diplomatic correspondence. Akkadian, written in cuneiform on clay, was the lingua franca of Late Bronze Age statecraft — used between Egypt, the Hittites, Mitanni, Babylon, Assyria, and the Levantine vassals.