Sumerian·Book

Position in chronology

SAA 19 008. Emissaries from the West (CTN 5 p. 182)

~730 BCE·Neo-Assyrian·P393607

Translation · reference

High confidence
(1) To the king, my lord: yo[ur] servant Ululayu. The b[e]st of he[a]lth to the [k]i[ng], my lord! Ass[yria] is well, the temples are well, all the king's forts are well. The king, my lord, can be glad indeed. (9) The emissaries of Commagene, Carc[hem]ish, Ma[r]qasa, Sam'al, Ashdod and Moab have come, but they have passed through Til-Barsip and Guzana without my permission. (16) I sent (word) to detain th[em] in Kubana[še]. They say: "[......] (r 2) [......] (r 3) I wrote to the [commander-in-chief] that the emissari[e]s should not proceed but they had been let to cross over (the river).…

Source: Luukko, M. 2012. The Correspondence of Tiglath-pileser III and Sargon II from Calah/Nimrud. SAA 19. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa19/P393607/

Why it matters

Transliteration

a-na LUGAL be-lí-ia ⸢ARAD-ka⸣ / mITI.KIN-a.a ⸢lu⸣-u ⸢DI⸣-mu / a-⸢na LUGAL⸣ be-lí-ia a—⸢dan-niš⸣ / DI-⸢mu a-na⸣ KUR—⸢aš-šur⸣ / DI-mu [a]-na É.KUR-ra-⸢ti⸣ / DI-mu a-[na] ⸢bi⸣-ra-a-ti / ša LUGAL ⸢gab-bu⸣ ŠÀ-bu / ša LUGAL be-lí-ia a—⸢dan⸣-niš lu-u ⸢DÙG.GA⸣ / LÚv.MAḪ-MEŠ-ni KUR.ku-mu-ḫa-a.a / KUR.⸢gar-gar-me⸣-sa-a.a / KUR.⸢mar⸣-qa-⸢sa⸣-a.a / KUR.sa-ma-la-a.a KUR.si-du-da-a.a / KUR.ma-ʾa-ba-a.a…

Scholarly note

Royal correspondence from Kalḫu (Nimrud) under Tiglath-pileser III or Sargon II, edited by Mikko Luukko (SAA 19, 2012). ORACC text P393607.

Attribution

Image: BM — (British Museum, London, UK) — from Kalhu (mod. Nimrud) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.mpiwg-berlin.mpg.de/artifacts, P393607). source
Translation excerpted from Luukko, M. 2012. The Correspondence of Tiglath-pileser III and Sargon II from Calah/Nimrud. SAA 19. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa19/P393607/.

Related tablets

Related sources