The corpus
All tablets.
Every tablet in the corpus — sortable by date, title or period; filterable by theme and period. Use the controls below or change the URL parameters directly.
101–150 of 4316
Page 3 / 87

SAA 19 104. Going to Sapia (CTN 5 p. 39)
(1) To the k[ing, m]y lord: your se[rv]ant Nabû-[namm]ir. Good he[alt]h to the k[in]g, my lo[r]d! May [Nabû] (and) [M]a[rdu]k bless [the kin]g, m[y lor]d. (4) [......] (5) I have set out and am marching to a town called [...]lu. (6) I conquered the Bethelites. (7) [In] the territory of the Hindar[eans ......] (Break) (r 1) [the ...]s to [......] (r 2) [I] sent [...] to Nabû-ušabši, [NN], Salamu and [...]-uṣur; they came with me and helped me pass from the presence of Nabû-ušabši. (r 6) Now then I am going to Sapia to speak with t[he ...]. (r.e. 8) I shall find out [wh]atever the news is and se[nd] it to the king, my lord.
Daily LifeSAA 19 105. The Prefect is not Holding Back Any People (CTN 5 p. 206)
(1) To the king, my lord: your servant Nabû-nammir. May Nabû (and) Mard[uk] bless the king, my lord. (7) At this moment they have cross-examined the people and are gathering them, and I am herewith sending (them) to the king, my [lo]rd. (r 1) Earlier on he said to me as follows: "Should he as[k] for the people, I will not hold back even a single one of those in my presence, but will set free and give them all to the king, my lord."
Daily Life
SAA 19 106. Report on Mas’eans (CTN 5 p. 271)
(1) To the king, [my lo]rd: your servant Na[bû-nammir]. Good health to [the king, my lord]! May Nabû and [Marduk] b[less] the king, my lord. (6) Concerning the Ma[s'eans] about whom the king, my lord, [gave me orders ...] (Rest destroyed)
Daily Life
SAA 19 107. Talents of Silver (CTN 5 p. 78)
(1) [To the k]ing, m[y] lord: your [servant] Nabû-nammi[r. Good] health to the king, m[y] lord! May [Na]bû and Marduk bless [the king], my lord! (6) [As to what the king, ou]r [lord], wrote to us, [......] (Break) (r 3) [... t]hey placed [...] (r 4) [x ta]lent(s) of silver [...] (r 5) [...] upon the ci[ty ...] (r 6) [...] y[ou ...] (Rest destroyed or too broken for translation)
Daily Life
SAA 19 108. Raising Barley from Babylonian Cities (CTN 5 p. 34)
(1) To the king, my lord: your servant Ašipâ. Good health to (the king,) my lord! (4) Concerning the barley which the king, my lord, sent me for, when I set out from the king, my lord, I entered [Cut]ha and Sippar and I stayed two days in Babylon but the barley of Ṣil-Bel was not available. I could not go near it until Mušezib-Ilu came from Kar-Aššur. (r 7) I towed the boats and went a day’s march below Cutha. (r 10) On the 23rd I will set out and put in place the barley of Cutha.
Daily LifeSAA 19 109. Barley from Babylonian Cities (CTN 5 p. 33)
(1) To the kin[g], my [lo]rd: (your) servant Ašipâ. (3) 6,000 (homers of) barley of the village manager Ṣil-Bel is near by. The rest of the barley has not been piled up. (8) (There is also) 2,000 (homers of) Nergal-eṭir; (9) (and) 3,000 (homers of) barley in Sippar. The barley is far from the river bank. (r 1) The barley is in place, (but) I cannot go to Sippar and the barley is far from the river. (r 6) If the king should say: 'Go (there)!', the work is in progress. They complain, saying: "From Cutha, from Kar-Nergal."
Daily Life
SAA 19 110. Launching Boats and Water-Skin Rafts in Northern Babylonia (CTN 5 p. 35)
(1) [To the king], my [lo]rd: [your servant A]šipâ. [Good heal]th to the king, my lord! (4) [We] set into motion [the boat]s and water-skin rafts [which] were launched [into wate]r [in] Dur-Ladini, and proceeded to Bab-bitqi. (8) If [the kin]g commands: "Let the first-come (boats) proceed to take (the barley)", (then) either Balassu or Nadinu should man the bo[at]s and water-skin rafts and set out until I have fetched the later ones from Dur-Balihaya.
Daily Life
SAA 19 111. Boats and Water-Skin Rafts are Well Despite an Attack (CTN 5 p. 31)
(1) [T]o the king, my lord: your se[rvant] Ašipâ. Good health to the king, [m]y lord! (4) I brought the boats to Sur[u]. The prefect of the boatmen who [...] (Break) (r 2) [Bor]sippan [troops c]ame out and attacked the men of Balassu; seven men were wo[un]ded and five were killed. Also one chariot fighter of [mi]ne was killed with them. But the boats and water-skin rafts are well.
Daily LifeSAA 19 112. “Should We Detain the Boats?” (CTN 5 p. 32)
(1) To the king, m[y] lord: your servant Ašipâ. Good health t[o the king, my lord]! (4) Concerning the boats about which the king, my lord, wrote to me, 400 boats [and x] water-skin rafts (Break) (r 2) I shall set out. (r 3) After the boats have been unloaded, should I let them go, or shall we detain them?
Daily LifeSAA 19 113. Killing Locusts (CTN 5 p. 199)
(1) To the [k]ing, my lord: your se[rva]nt Ašipâ. Good health to the [k]i[ng], my [lo]rd! May Nabû (and) Marduk bless the king, my lord. (6) The royal bodyguard whom the king, my lord, sent, said: "Kill the locusts!" (9) We have exterminated all that there was of them, they did not damage any of the harvest. [The g]ods of the king, my lord, destroyed them. (r 1) The harvests in the [en]tire land of the king, my lord, are very well.
Daily LifeSAA 19 114. Theft in the Palace (CTN 5 p. 232)
(1) To the king, my lord: your servant Ašipâ. (3) Good health to the king, my lord! (5) The baker of the harem manageress came and told me: "A scepter, a chest, an iron brazier and a copper kettle have been stolen from the Palace and sold for money. (r 1) I sent word and those who sold the iron brazier for money were arrested. (r 5) I am herewith sending the informer to the king, my [lo]rd. Let [the king, my lo]rd, question him.
Daily LifeSAA 19 115. Fragment Mentioning Boats, Barley and Houses (CTN 5 p. 296)
(Beginning destroyed) (3) [...... fr]om (4) [.....] their boats (5) As to what [the king, my lord], wrote to me: "Set out ...! (7) ... me ... (8) "whoever had set out (9) "...... (10) [...] boats [...] (11) [...] my [wat]ch [...] (12) [......] outside the city (13) [... ...]s [...] house[s] (14) [......] is/are lef[t] (Break) (r 1) [......] ... (r 2) [......] is not (r 3) [......] ...... (r 4) [...] ... [...] (r 5) [...] all [...] (r 6) [x] houses from Mazamua and three from Urzuhina have c[ome] to Sippar. They are picking up all of their barley [which] they left there. (r 12) [...] ...... [...] (r 13) [As to what the kin]g wrote to [me]: "...] (Rest destroyed)
Daily LifeSAA 19 116. Fragment Referring to Boats and River Transport (CTN 5 p. 243)
(Beginning destroyed) (1) [Nabû-šarru-uṣur], the eunuch of the gov[ernor], the official in charge of the boats, will come with the boats where the king commands. (8) (Concerning the) four boats about which the king said: "You will b[ring] them to [t]his sid[e] (of the river) after [they have arrived]. (r 1) Nabû-šarru-[uṣur has (now) arrived saf]ely. (r 2) (It was) Gurali, a [serva]nt of Adasi who told (this). (r 5) [...] this news, (r 6) he holds l[and] (r 7) [......] of its side (r 8) I have spoken to him in this side (of the river). (r 9) He said that the workers (lit. “any single arm”) are far [from] the river. (r 11) The cornfield which is in [......] (Break) (e. 1) Should [the servants of the offic]ial (in charge of the boats) fetch [the boat]s [or] leave (them)?
Daily Life
SAA 19 117. Boats, Water-Skin Rafts, and Accusations (CTN 5 p. 86)
(Beginning destroyed) (1) [......] who/which were plundered. P[N ...] (3) Nabû-ahu-iddina [......] (4) and Kudurru, the [......] (5) of the governor of [......] (6) boats together with those of G[N ...] (7) and 20 water-skin rafts [......] (8) with man[y] men [......] (9) after [he had arrived] safely (10) I appointed him as th[e ......] (11) which are in the quay of ships [...] (Break) (r 1) all the men [...] (r 2) I do not tel[l] to the king [...] (r 3) [...] have become available; who is taking [them] away? (r 4) And now [...] is blaming me and I have become an outcast [and ... on account…
Daily Life
SAA 19 118. Fragment Mentioning Balassu (CTN 5 p. 38)
(Beginning destroyed) (13) [... ...] fort (14) [...] let the troops [...] (Break) (17) [...] did [n]ot obey [becau]se of [......] (18) [...]. Per[haps the ki]ng, my lord, will s[ay: “...] in [...] (20) [......]. As to [what the kin]g, [my] lo[rd, wrote to] me: “[......] (Break) (25) [... w]e will releas[e ...] (26) [...] kill [......] (Break) (r 6) [... the king], my lord, knows that [...] (r 7) [... s]ailed downstream. [Let ...] quickly [...] (r 8) staying [at yo]ur [disposal] ...[...] (r 9) [...] in the canal which [...] o[n ...] (r 10) [...] the terrain [...] the previous people (r 11)…
Daily Life
SAA 19 119. Wounded in a Campaign (CTN 5 p. 246)
(1) [T]o the king, my lord: yo[ur] se[rvant] Mušezib-ilu. Good health to the king, my lord! (3) The Gambuleans were in Arrapha on the 3rd day. I was wounded in the military campaign and I am very ill. It is not possible for me to co[me] to the king, my lord. (8) At the moment I am laid up in the town Ša-Turmiš on the Za[b] river. The king, my lord, [knows] that I [... whatev]er Šarru-i[qb]i of Ša-Turm[iš] together with the heralds have taken. (13) If I write [...], I [...]. (14) [Perhaps the king], my lord, will say: "Is [it true] that they have sent [...] to [NN]?" The kin[g, my lord],…
Daily Life
SAA 19 120. Shipping Barley (CTN 5 p. 68)
(1) [To the king, my lord: your servant M]ušez[ib-ilu. Good he]alth to the king, [my lord!] (4) [As to what the ki]n[g], my lord, wrote to me: "Do not pile up the rest of the barley until Abi-hari comes. Let him give it to you. Let Ahunu come here quickly [and] super[vise] the Itu'[eans]." (11) Ah[unu is departing] right now. For 20, 21 days [they have been] wa[iting for] the king my lord's [caravan], until A[bi-hari ......] (Break) (r 1) [The king, my lord], kno[ws that ...]. (r 2) I went t[o ... ......] but there was no shipment to the king, my [l]ord. Let me see the king [my] l[ord]'s…
Daily Life
SAA 19 121. Fragment Mentioning Mušezib-ilu (CTN 5 p. 249)
(Beginning destroyed) (2) [... the ki]ng, my lord, sh[ould know ...] (3) [...] for nonsen[se ...] (4) [... be]fore me [was] not in the [...] (5) I did not provide [...]. I departed [...... with] my [boa]ts [(and) we]nt [to ...]. Mušezib-ilu [...] (8) [...]s in the well [...] (9) [......] not [...] (Rest destroyed)
Daily LifeSAA 19 122. Merodach-Baladan’s Barley and Boats (CTN 5 p. 17)
(1) Your servant Merodach-baladan: [I would] gladly [die] for my lord! Say to the king, m[y] lord: (4) As to what the king [......] (5) [......] (6) who in [......] (7) [......] (8) righteous [......] (Break) (r 2) saying: "t[o ......] (r 3) land, barley and [......] (r 4) My barley which the king [......] (r 5) If it is [agreeable] to the king, [my lord], please return (to me) al[l] the boats [...] and (their) crews, and I shall bring it (= the barley) to the king. And may I hear (his) well-being.
Daily LifeSAA 19 123. Revetment from Materials in the Trunk (CTN 5 p. 95)
(1) To the palace scribe, [my] lo[rd]: your servant Nahiši, the [...]. (3) I have given 25 sheep to Merodach-baladan (and) brought him out on the 7th day. (5) I have fixed the measurements of the doors and am herewith sending them to my lord. (7) Concerning the box of sinews about which my lord wrote to me: "Did they give it to you as you had tested?" – I have brought in the sinews of Digirina. When I come, I will tell my lord what I have tested and sold. (16) (As to) the letter which my lord sent to the treasurer regarding the plot of land at our side, he gave it to u[s], saying: "In view of…
Daily Life
SAA 19 124. Sacrifices before Bel and Zarpanitu (CTN 5 p. 71)
(1) A tab[let of NN] to the [palace sc]ribe, his lord. (3) (As to) the sacrifice[s] about which my lord wrote, I have presented one ram before Be[l and] one ram before Z[arpanitu]. Ma[r-biti] stood [...] (9) and my heart [was] re[vived ......] (Break) (r 1) not [...]. (r 2) I have bless[ed my lord before] Nabû and [Marduk]. (r 4) May Marduk and [Zarpanitu] ble[ss the palace] scri[be], my lord!
Daily LifeSAA 19 125. Babylonia in Turmoil (CTN 5 p. 22)
(Beginning destroyed) (1) [......] I s[ai]d: "Why (is it that) the k[ing has com]e out (but) you are staying at home? The force[s] of the Palace are there." (4) [They said]: "We will not go [ther]e (against Mukin-zeri)." They are very much afraid of him. They will not go inside the area [at any conditi]on. (6) I shall go to them [...]. Mukin-zeri [has en]camped [be]fore me and (is) between (me) and them. I cannot proceed to them, and, therefore, we cannot unite with one another. (9) I sent Yasubaya with cavalry [to] them (with the following message): "Go and tell them to come out. 'Wh[y] are…
Daily LifeSAA 19 126. Yadi'-il - an Emissary of Mukin-zeri (CTN 5 p. 64)
(Beginning destroyed) (1) w[e c]an[not ......] (2) yo[u c]an[not ...... in] his [pre]sence. (3) Now then [I am s]ending him to the king. Let the king, my [lo]rd, question him. (5) [Concerni]ng the work of the town of D[u]r-Tinutâ [about which] I wrote [to] the king, [I am bri]nging the bricks [in] but I have not yet started to [...]. (9) [The lady Barsip]itu has sent me (a letter) and [sealed document] through the royal delegate, saying: "Why did you kill your [...] but [you did not kill m]e? (13) I have written a copy [of the sealed docum]ent [...] (15) [... n]o[w] (Break) (r 2) [N]ow I have…
Daily LifeSAA 19 127. Elamite King and the Men of Mukin-zeri (CTN 5 p. 56)
(Beginning destroyed) (3) they [c]all it [......] (4) the son of Mukin-ze[ri ......] (5) in the town of the Hag[aranu ...] (6) and the men [......] (7) departed from Hamete [...] and came to me. I left e[arly] (and) [...] t[hese] people [wh]o have been [d]eported [and live] in Borsippa [......] (Break) (r 3) depor[ted] all of them. [The king] should know (this). (r 4) The Elamites killed their soldiers with the son of Mukin-zeri and deported them by force. They too went into exile. (r 8) News of the Li'tamu: Ga'amanu, the son of the [...], who among [his] brothers [...] (r 12) [wi]th the messenger [o]f [NN] (Rest destroyed)
Daily LifeSAA 19 128. Barley Rations from the Household of Salamu (CTN 5 p. 66)
(Beginning destroyed) (2) [...... B]abylon [...] (3) [......] Merodach-baladan, saying: "[...] (4) [... v]ery [...]. We said to him as follows: "Let [... come] and take barley rations [fr]om the household of Salamu." But he refuses to send [... to the household of Sal]amu, saying: " (8) [......] of the Li'tamu (9) [...... the tow]n of Patibiri (10) [......] roof(s) (11) [...... w]ent (12) [...... the Li]'tamu (13) [......] the Arameans (14) [......] field (15) [......] him (r 1) [......] the Hagaranu (r 2) [......] they seized (r 3) [...... o]f the town Qarradi (r 4) [......] their heralds…
Daily Life
SAA 19 129. Failed Efforts to Win Hearts and Minds in Babylon (CTN 5 p. 21)
(1) [To the king, my lord: your servant NN. Good health to the king, my lord!] (4) [Concerning what the king w]rote to me: "Write the names of all the citizens of Babylon who have come to my side in a letter and send it to me!" (r 1) Nobody has come.
Daily LifeSAA 19 130. Threatened by Mukin-zeri (CTN 5 p. 61)
(Beginning destroyed) (1) the king, my lord [......] (2) my dead one ...[......] (3) [concealed] my report from the ki[ng] (4) and my ... does not come into [the king, my lo]rd's presence. From this the kin[g], my lord, should understand that I am sick and ...... (8) After Mukin-zeri set up camp against me in Bit-Am[u]kani, I did not die thanks to the protection of the king, my lord. (10) Now why did I not have bread to eat for four days on the distant road? The king, my l[or]d, should not say: "What is it? Why didn't you w[ri]te to me?" (15) I have sent all ...... [...] to the king (and)…
Daily LifeSAA 19 131. Messengers of the Sons of Mukin-zeri Moving to Puqudu (CTN 5 p. 57)
(1) Yo[ur servant] Salamu: I would gladly die for the Palace of my lord. Say to the Palace and [...] of my lord: The order which the king gave was a signal. (4) Now, the messengers of the sons of Mukin-zeri have proceeded to the land of the [P]uqudu [...] (6) [......] opened (7) And now [......] (8) [...] of which the king said to [...]... (9) as [his] entire shadow [......] moves on into the marsh (10) anything [...] (11) above me ...... from [...] (Rest too broken for translation)
Daily LifeSAA 19 132. Babylonians Arrested (CTN 5 p. 82)
(Beginning destroyed) (1) [the s]hei[kh .....] (2) from [......] (3) saying: "Th[e]se are [......] (4) citizens of Babylon [whom ......] (5) caught [...... The king] (6) will impo[se a punishment] on them. [...... He] (7) knows [...]." He said (this). [Now then] I am sendi[ng them] t[o] my brother. (8) [......] (9) Aplaya, son of [NN ......] (10) He says: Concerning Munnab[itu ......] (11) concerning Ṣalliy[a ......] (12) concerning La-bas[i ......] (13) concerning Bel-ibni [......] (14) concerning Sulay[a ......] (15) concerning Šuzub[u ......] (16) concerning Šamšat[i ......] (17)…
Daily LifeSAA 19 133. Treaty with the Son of Yakin (CTN 5 p. 14)
(Beginning destroyed) (1) [To NN, my brother: thus says NN, your brother. Good] health [to you]! Sa[y to my brother]: (2) As to what my brother wrote: "[NN] ha[s] hear[d] the news [......] (4) whatever Mukin-zeri [......] (5) but you provi[ded] shelter [for me ...] (6) ......[...] (7) [...] not [... a]nything to Bit-... (8) As to what my brother wrote: "What is the news of the land that they discussed with you? Outline it and write to me!" (10) Earlier Nabû-naṣir [w]rote to the king: "Mukin-zeri has moved horses up from the Borsippa gate against Babylon, so nobody can leave Babylon, and we…
Daily Life
SAA 19 134. Horses and Troops to Borsippa and Dilbat (CTN 5 p. 63)
(1) Your servant Nabû-damiq: I would gladly die for the king, my lord! May Nabû and Marduk bless the king, my lord! Say to the king, my lord: (5) Concerning the orders that the king gave me, things have developed nicely in front of me. Now the king should quickly send the caravan of Nabû-bani and 500 horses here, so that those who are around us can go to Borsippa. (12) Also, a royal messenger [should c]ome into the presence of Yaqiru, the sheikh of the Li['tamu], to summon men to protect the civilians, and they should go up to Dilbat before us. Perhaps it will be possible to enter Borsippa. The king [sho]uld know (this); it is only (a matter) to the army, to the king and to our mission.
Daily LifeSAA 19 135. “How Could These People Be Wrenched away from the King, My Lord?” (CTN 5 p. 51)
(1) Your [serva]nt Nabû-balassu-iqbi: I would gladly die [f]or the king, my lord! May [Na]bû and Marduk bless the king, my lord! Say to the king, my lord: (6) Concerning the clansmen of Dur-ša-Balihaya about whom the king, my lord, wrote, by [Be]l [and Nabû, the god]s of the king, my lord, I do not know (any) sin of theirs. The witnesses did swear (it). (13) (Time) will pass and you will come. Until I send word and whis[per ...] in Dur-ša-Bali[haya] and in the country of [...] (r 1) Eat! I [......] (r 2) ... [......]. (r 3) And when [......]. (r 4) and [...] not [...] them (r 5) [M]y arms…
Daily Life
SAA 19 136. My Messages Do not Reach the King (CTN 5 p. 53)
(1) Your servant Nabû-balassu-iqb[i]: I would gladly die [for] the king, my lord! May Nabû and [Ma]rduk bless the king, my lord! Say to the king, my lord: (5) I am (hereby) sending my tablet to greet the king, my lord. The king, my lord, said: "Your messenger and your [re]port are co[nce]aled from me. Why do I send you a m[essag]e, but you do not send me [a repl]y?" (12) I do [regular]ly send my lett[er] to the king of king[s], but somebody has not all[owed m]y messenger[s g]o quickly to the [k]in[g but] sends them away. (r 1) Eve[r] since a letter of the king has [c]ome to me I have [w]ritten a reply to it and sent it to the king. (But) if somebody does not forward it, the king should not blame his servant!
Daily Life
SAA 19 137. No News Yet from Babylon (CTN 5 p. 52)
(1) [Your servant] Nabû-balassu-iqbi: [I would gladly di]e [for] the king, my lord! May Nabû and Marduk bless [the king, my lord]! [Say] to the king, my lord: I have sent [a messenger t]o greet [the king, my lord]. (8) [Concerning the ne]ws of Babylon, [I have sen]t [messen]gers to Babylon (but) they [have not com]e back until now. (Break) (r 3) [... t]o the king (r 4) [...]... of the centre of the city (r 5) [...]...
Daily LifeSAA 19 138. Mukin-zeri Instigating Babylonians (CTN 5 p. 18)
(1) Your [ser]vant Dummuq[u]: I wo[uld gladly] die for the king, my lord! May Nergal and Laṣ bless the king, my lord! Say to the king, my lord: (5) I am (hereby) sending my tablet to greet the king, my lord. The temples and the city of the king, my lord, are well. (8) I b[le]ss the king, [my lor]d, eve[ry] day before Nergal and Laṣ. (10) News of Bab[ylon]: Mukin-ze[ri] has entered Babylon from Bit-Amukani having 10 horses with him. (r 1) He greeted the Babylonian[s], saying: "I have ...ed 600 horses insi[de] Assyria (and) ...ed (them) into m[y] country. Do[n]’t be afra[id]!" (r 7) The Babyl[oni]ans did not want [...] but went up to [...]. When I found (this) out, I wro[te] to the king, my lord.
Daily LifeSAA 19 139. Leftovers from Nippur for the King’s Good Health (CTN 5 p. 91)
(1) Your serva[nt], the gov[ernor of Nippur]: I would gladly die for the ki[ng, my lord]! May [Enlil, Ninur]ta and [Nusku] bless the king, my lord! Say to the king, [my l]ord: (6) On account of the temple of Aššur, I have sent the leftovers of the land to invigorate the life of the king, my lord. (8) Since the king is residing in the land, I have sen[t] an express messenger for a [re]p[ly] of the king, my lord, and he will bring it. I [have] wr[itten t]rut[hfully to] the king, my lord [...] (13) my [servan]ts and [......] (14) [...] to be(come) strong(er) [......] (Break) (r 1) "In the same…
Daily LifeSAA 19 140. News to The Delegate of Elam: Rebels Defeated (CTN 5 p. 58)
(1) Your servant Hamapi: I would gladly die for the ki[ng], my lord! Say to my lord: (3) When the delegate of Elam, who lives in Bit-[Imb]ia, wrote to me: "What news is there on the camp which came?," I subsequently wrote to him: "The king of Assyria has [de]feated them. Šumu-ukin, his son, (as well as) [his] bro[ther are dead]. (8) [...] Bit-Amukan[i ...] (Break) (r 1) [...] when [......] (r 2) have [deliv]ered [...] into your hands, (and) by the command of Bel and Nabû you have now liberated Šapiya, the [...] of the whole land. (r 5) By that very command, whoever transgresses your word (or) alters your treaty, will be consigned into your hands.
Daily Life
SAA 19 141. Men for the Royal Mule Express Service (CTN 5 p. 89)
(1) Your servant [Abi]-hari: I would gladly die for the king, my lord! Say to the king, my lord: (4) I am (hereby) sending my tablet to greet the king, my lord. I am [doing] (my) work. (7) And since [......] m[e], the king in [......] (Break) (r 2) to the men [...] (r 3) those who [stayed] until the end, did not return. (r 4) No[w] I have provided 100 men from their midst for the royal mule express service. (r 7) By the gods of the king, my lord, I and my father are servants of the king, my lord, (and) our loins [are girded] for the king. (e. 1) Let the king strive [...]. (e. 2) [He has gi]ven me [much], what [can I give] (him)? [May I hea]r [the well-b]eing of the king, my lord, and may I be happy!
Daily Life
SAA 19 142. Letter to the Grand Vizier (CTN 5 p. 79)
(1) Your servant Iqipi: I would gladly die for the grand vizier, [m]y lord! Say to my lord: (5) After I had prepared for journey the king's messenger, who raised high her ritual, and after he had left for the king, the oblates of Cutha and Ba[byl]on, ki[ng]’s men, arrived in the fortress [under] our [pro]tection.
Daily LifeSAA 19 143. I Shall Keep my Watch (CTN 5 p. 253)
(1) [To the k]i[ng], my lord: [your servant Mann]u-ki-Aššur. Good heal[th] to the king, my lord! (4) Con[cerni]ng the [...] about which the king, my lord, [wrote to me]: "Right now [......] (6) [......] to yo[u] (7) [......] and I/he will raise seed (Break) (r 2) [... ...]... I [have] now [...ed] them and am [in GN]. (r 4) Right now I s[t]and at my watchpost [and] keep my [w]atch.
Daily LifeSAA 19 144. Family Affairs (CTN 5 p. 234)
(1) A tablet of Datâ to her brother Šumu-iddina. (3) May Mulliltu and Ištar of Babylon decree the well-being of my brother's land. I pray daily to Mulliltu and Ištar of Babylon for the good health of my brother. (8) Why have I not seen your messenger until this very day? Now, if you are alive, let me forgive the shortcomings of your character and dance. (13) The lady Gagâ has died and your brother is troubled. Come to see him! I have written to you out of desperation. Come quickly! (r 3) By Mulliltu and Ištar of Babylon, he is every day among my concerns. Do not [tr]ust [in the b]laze of your heart! Oh my god! (r 10) Šullumâ asks about the health of his [b]rother Šumu-idd[ina].
Daily Life
SAA 19 145. Confined to Babylon (CTN 5 p. 80)
(Beginning destroyed) (1) has been sent from [...]. (2) [...] watc[h]es the evening cerem[ony of DN]. (5) Let him stay there, until I come to the king, my lord. (r 1) Perhaps the king will say: "Why does he stay put since he is in Babylon?" – he has se[nt] his messengers to [...]. (r 7) Right no[w ...] (Rest destroyed)
Daily LifeSAA 19 146. Reinforcements in Bab-bitqi (CTN 5 p. 85)
(Beginning destroyed) (1) They are [in ... His] f[orces] have [pr]oceeded [against] the king, my lord, (but) the reinforcements from above have not crossed over to them. (6) They have [con]structed reed huts on the other side of Bab-bitqi and live there. They have 2,000 horses and 90 chariots, (but they are) not in fighting spirit. (r 4) As they were staying (there), they were given an order from above: "I don’t see your faces; incite a fight!" (r 8) Now then, they have been writing to him, [sayin]g, "Lead us away! Raise your eyes and [l]ead us away! Why [......].
Daily LifeSAA 19 147. Sedition in Dilbat (CTN 5 p. 70 and p. 276)
(1) [A tablet of NN t]o the king, [his] lord: (2) [The king, my lord], detained [NN and ... Ever since] he was appointed [to] my service, he has been telling [me every]thing that he sees [and hears]. (6) [Now NN] who lives in my neighbourhood, [has told him]: "Make a [re]bellion!" I am [now] telling [everything] to the king, as [do] the eyes [of the king], my [lord]. (10) I kn[o]w on [th]is account that he hates me, (as) he says: "I have heard that you are my [...]." How could I let go of the f[eet of the king] ... which I have seized and seize [the feet of] my [...]? (14) Is it really…
Daily Life
SAA 19 148. (no title) (CTN 5 p. 69)
(Beginning destroyed) (2) [...] t[o] the king, [my] lord [......] (3) [...]... this [......] (4) this ...[......] (5) to the king, m[y] lord [...] (6) now ...[......] (7) in ... Marduk [......] (8) ...... [......] (9) up t[o ...] as far as [......] (10) unt[il] to the house [of ......] (11) amo[ng] the men [......] (12) [...]... the king [......] (Reverse destroyed or too broken for translation)
Daily LifeSAA 19 149. Take Over the Kingship! (CTN 5 p. 12)
(1) [Your servant NN]: I would [gladly] die [for the king, m]y [lord! Say to the king], my [lord]: (4) I am (hereby) writin[g to the king], my [l]ord: "What shall I do?" (6) [What I t]old [the king] (was): "Be[l has said]: 'Take over the [king]ship by m[y] command! [With]out me, [who] can ta[ke over] the kingship, [and who] has (ever) taken over the kingship?'" (9) E[arlier] the king’s [scho]lar had told him: "[Exer]cise [the kingship]!" The king sent h[im to me ...] (Break) (r 2) [...] the king sent to me [...] (r 3) [...]... who from [...] (r 4) [...]...[...] (r 5) [...]... Now [...] (r 6) [...] lap ...[...] (r 7) [...] his [...] in the town of [......] (Rest destroyed or too broken for translation)
Daily LifeSAA 19 150. Fragment Referring to Babylonians (CTN 5 p. 67)
(Beginning destroyed) (3) [Concerning DN-rap]a' the [..., about whom the king, my lord, wro]te to m[e] (5) [... N]N, the servant of [NN] (6) [NN, the wif]e of Bel-iddina (7) [......] ...... (8) [......] (9) [......] the ...[...] (10) [......] (11) [......] ... [...] (12) [...] ...... [...] (13) [...] 12 cam[els], [...]zitu, [PNf] (r 1) [...] ... [PNf] (r 2) [...] Qa[...] (r 3) [...]... [...] to [...] (r 4) [...] ...... (r 5) [L]u-gamil, the ... (r 6) Bel-hutu, the son of Bel-iddina (r 7) ... Babil-Aia-..., the wife of Marduk-šallimanni, (r 9) Yansiatu [...] the maid of Bi[...] (r 10) PN ...... the matter of Kašša[...], the [ma]id of Pî-itarru, the servant of Marduk-šallimanni [from] Dur-ša-Balihaya (r 14) [......] NN (Rest destroyed)
Daily LifeSAA 19 151. Marduk has Set out before New Year (CTN 5 p. 60)
(Beginning destroyed) (1) [x] soldiers have come o[ut from .... Right now I am sending them] to the king, [my lord]. (4) News of the La[rakeans]: I stayed a full month in Bit-[...]. They gave me 200 [..., but] they did not give me their king’s men. (10) News of the [Bab]ylonians: One of their king’s [m]en [whom they se]nt out [to ...] (Break) (r 2) They are continually ignoring him and absolutely not giving up their king’s men. (r 4) I am right now waiting for their rearguard. Whether or not they do give me king's men, I shall clarify whatever news they have, and when I come, I will tell it…
Daily LifeSAA 19 152. Midas of Phrygia Seeks Detente (CTN 5 p. 188; SAA 01 001)
(1) The king's word to Aššur-šarru-u[ṣur]: I am well, Assyria is well: you can be glad. (3) As what you wrote to me: "A messenger [of] Midas the Phrygian has come to me, bringing me 14 men of Que whom Urik had sent to Urarṭu as an embassy" – this is extremely good! My gods Aššur, Šamaš, Bel (and) Nabû have now taken action, and without a battle [or any]thing, the Phrygian has given us his word and become our ally! (10) As to what you wrote: "I shall not send my messenger to the Phrygian without the permission of the king, my lord" – I am now writing to (tell) you that your messenger should…
Daily LifeSAA 19 153. Straw and Reeds for Dur-Šarruken (CTN 5 p. 213; SAA 01 026)
(1) The king's word to the go[vernor] (of Calah): (2) 700 bales of straw and 700 bundles of reeds, each bundle more than a donkey can carry, must be at hand in Dur-Šarruken by the 1st of Kislev (IX). Should (even) one day pass by, you will die.
Daily Life