Position in chronology
SAA 19 082. The King of Elam in the Vicinity of Der (CTN 5 p. 41)
Translation · reference
High confidence(1) [To the king], my [lord: your servant] A[ššu]r-šallimanni. [Good] health to the king, my lord! (4) As to the news of the king of Elam, he has crossed (the river) and has set on the bridge. He had heard that the governor of Arrapha had come to Der and turned Zineni back from the bridge. (9) (But) now Zineni and his whole army have finished crossing over (the bridge) after him. (13) From the bridge he has gone inside the forest of Adad-mukin-apli and set (camp) amidst the Arameans. [I went] from De[r] as far as the bridge, fastened soil o[n the bridge] and moved up [troops in there]. (19) I…
Source: Luukko, M. 2012. The Correspondence of Tiglath-pileser III and Sargon II from Calah/Nimrud. SAA 19. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa19/P224486/
Why it matters
Transliteration
[a-na LUGAL be-lí]-ia / [ARAD-ka m]⸢aš-šur⸣—DI-an-ni / [lu-u] ⸢DI⸣-mu a-na LUGAL be-lí-ía / ina UGU-ḫi ṭè-mi ša LUGAL KUR.NIM.MA / e-ti-bir ina UGU-ḫi giš-ri i-sak-na / i-se-me ma-a LÚv.EN.NAM ša URU.arrap-ḫa / a-na URU.de-ri it-tal-ka / mzi-né-e-ni TA UGU-ḫi / giš-ri ú-sa-ḫi-ra ú-ma-a / mzi-né-e-ni a-di LÚv.e-mu-⸢qe⸣-e-šú / gab-bu ug-da-ta-me-ru / i—da-tu-uš-šú e-tab-ru / TA UGU giš-ri ŠÀ?…
Scholarly note
Royal correspondence from Kalḫu (Nimrud) under Tiglath-pileser III or Sargon II, edited by Mikko Luukko (SAA 19, 2012). ORACC text P224486.
Attribution
Image: Adapted from Mikko Luukko, The Correspondence of Tiglath-Pileser III and Sargon II from Calah/Nimrud (State Archives of Assyria, 19), 2012. Lemmatised by Mikko Luukko, 2012, as part of the AHRC-funded research project “Mechanisms of Communication in an Ancient Empire: The Correspondence between the King of Assyria and his Magnates in the 8th Century BC” (AH/F016581/1; University College London) directed by Karen Radner. The annotated edition is released under the Creative Commons Attribution Share-Alike license 3.0. Please cite this page as http://oracc.org/saao/P224486/..
Translation excerpted from Luukko, M. 2012. The Correspondence of Tiglath-pileser III and Sargon II from Calah/Nimrud. SAA 19. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa19/P224486/.
Related tablets
Related sources
A window into the world's first total state. The Ur III administration tracked every animal, every worker, every shekel — for a population in the millions. The level of paperwork was not exceeded until the modern era.
Part of the earliest known body of international diplomatic correspondence. Akkadian, written in cuneiform on clay, was the lingua franca of Late Bronze Age statecraft — used between Egypt, the Hittites, Mitanni, Babylon, Assyria, and the Levantine vassals.