Position in chronology
SAA 19 077. Itu’eans Requested (CTN 5 p. 136)
Translation · reference
High confidence(Obv. too broken for translation) (r 2) to the k[ing, my lord ...] (r 3) As to [the chief cupbearer, to whom] the Šub[ri]an [had written]: "[Send] 300 [It]u'eans!", the chief cupbearer w[rote to me ...]: "The Šubrian has writ[ten] that I should send him 300 [It]u'eans." (r 9) I wrote to the chief [cu]pbe[arer] as follows: "Write to the Šubrian like this: "Instead of requesting Itu’eans from me, send (them) to me, and (then) I will come." (r 15) Perhaps the king, my lord, will say: "Is there any enemy?" There is no enemy at all. (r 17) The king has much delayed answering me. Let me come to the…
Source: Luukko, M. 2012. The Correspondence of Tiglath-pileser III and Sargon II from Calah/Nimrud. SAA 19. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa19/P224429/
Why it matters
Transliteration
⸢x x⸣ [x x x x x x x x x] / ina pa-an ⸢LUGAL?⸣ [EN-ia x x x] / ⸢ina UGU⸣ [LÚ.GAL—KAŠ.LUL] / [ša] KUR*.⸢šub⸣-[ri]-a-⸢a⸣ [iš-pur-a-šú] / ma-a 03 me* ⸢LÚv⸣.[i-tu]-⸢u-a⸣.[a še-bi-la] / LÚ.GAL—KAŠ.⸢LUL x x i⸣-[sap-ra] / ma-a KUR.⸢šub-ri-a⸣-a i-sap-[ra] / ⸢ma⸣-a 03 me LÚv.[i-tu]-⸢u⸣-a.a še-bi-[la] / ⸢a⸣-na-ku ki-i ⸢an-ni⸣-i ⸢a-na⸣ LÚv.GAL—⸢KAŠ.LUL⸣ / a-sap-ra-šú ⸢nu-ku⸣ ki-i an-[ni]-i / ⸢a⸣-na…
Scholarly note
Royal correspondence from Kalḫu (Nimrud) under Tiglath-pileser III or Sargon II, edited by Mikko Luukko (SAA 19, 2012). ORACC text P224429.
Attribution
Image: Adapted from Mikko Luukko, The Correspondence of Tiglath-Pileser III and Sargon II from Calah/Nimrud (State Archives of Assyria, 19), 2012. Lemmatised by Mikko Luukko, 2012, as part of the AHRC-funded research project “Mechanisms of Communication in an Ancient Empire: The Correspondence between the King of Assyria and his Magnates in the 8th Century BC” (AH/F016581/1; University College London) directed by Karen Radner. The annotated edition is released under the Creative Commons Attribution Share-Alike license 3.0. Please cite this page as http://oracc.org/saao/P224429/..
Translation excerpted from Luukko, M. 2012. The Correspondence of Tiglath-pileser III and Sargon II from Calah/Nimrud. SAA 19. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa19/P224429/.
Related tablets
Related sources
A window into the world's first total state. The Ur III administration tracked every animal, every worker, every shekel — for a population in the millions. The level of paperwork was not exceeded until the modern era.
Part of the earliest known body of international diplomatic correspondence. Akkadian, written in cuneiform on clay, was the lingua franca of Late Bronze Age statecraft — used between Egypt, the Hittites, Mitanni, Babylon, Assyria, and the Levantine vassals.