The corpus
All tablets.
Every tablet in the corpus — sortable by date, title or period; filterable by theme and period. Use the controls below or change the URL parameters directly.
851–900 of 971
Page 18 / 20
Lippmann Coll 021
1 bala-garment, 1 (unit of) bitumen (for) the ox-stall of the house, 1 leather bag — (for) Ḫulium; 1 bala-garment, 1 (unit of) bitumen of the house, 1 leather bag — [U]ṣium; Men of the nig₂-mul (institution), (of) Lagaš, from Zira — they brought [it there]; they received (it). Month: Šesagkalga.
Writing & LiteratureLippmann Coll 023
[1] silver ring, spiral, its weight: 1/3 (shekel) 1 garment of naspārum-type 1 heavy garment, perfectly finished 1 fine garment, ušbar-weave 1 [1-sila3 vessel of] sweet oil [n unit(s) of] bitumen, house-[allotment] [n] gur of barley, (for/at) Agade [...]
Writing & LiteratureLippmann Coll 024
1 silver ring, unraveled — its weight: 1/3 shekel. 1 garment of naṣparu-type. 1 garment, second-quality, bala(-type). Enna-num, coppersmith — for the king's statue; [having come with it?] [An-mu?] — garments expended. Month: du6-ku3 (the Sacred Mound).
Writing & LiteratureLippmann Coll 025
[n] garment(s), nāsparu type 2 garments, fine-grade (nig₂-lam₂), second quality 2 garments, šagadu type, second quality 2 garments, šage-dab type 1 (jar of) good oil, 1-sila measure 1 (unit of) bitumen, house-allocation his/her command: [was given to him?]
Writing & LiteratureLippmann Coll 026
10 mana of wool, 1 sila of sesame oil, 1 sila of lard, 1 [unit of] bitumen — house ration: Al-la, the steward of the household. 1 sila of sesame oil: Puzur-Enlil, the barley commissioner, gave [it] to him. Oil: disbursed. Month: mu-tir.
Writing & LiteratureLippmann Coll 027
10 minas of wool; 1 sila of sesame oil [and] garlic; 1 (unit) of bitumen — house ration. Ur-Gibil, the gardener, [...] small, small [...]; [came] to him; [he] gave to him. The oil is the expenditure. Lugal-amu. Month: mu-tir.
Writing & LiteratureLippmann Coll 029
2 bar-dul5-cloaks — weaver; 2 sila of pig fat: Lu-ane, the nu-eš (cultic functionary), Ursu, the cupbearer — their commissioner. 2 bar-dul5-cloaks — weaver; [X] bar-dul5-cloak(s) — šabra (estate manager). Sealed account — to Amur-um he gave [it] to him. Month: Šuba-nun. It is a garment disbursement.
Writing & LiteratureLippmann Coll 031
3 sila of oil; 1 garment — Naspāru; 2 sila of oil; 15 leather gu-tum items; [x x — illegible]; 1 sila of oil (signs damaged); chariot of Da-da; ½ sila of oil; Du-du; Pīrāum — oil expenditure: this is its designation.
Writing & LiteratureLippmann Coll 032
[n (units of)] sweet oil [from Aga]de — 1 [vessel?] from the storehouse — Da-kum, brother of Ur-Marada, was given to him. Oil expenditure. [Month:] [barley-har]vest.
Writing & LiteratureLippmann Coll 033
[n sila3 of] fine oil; [n sila3 of] garlic — Gu-zi, the uz-ga official; 1 sila3 of pig fat — Da-[di], steward of the [temple]; [...] for/to [...]; [came / was brought ...], [...] (it) was given to him.
Writing & LiteratureLippmann Coll 034
1 sila of pig fat — Da-si, donkey herder. Sarru-bani. 1 sila of pig fat, 1 [unit of] bitumen [as] household ration — A-ḫu-mu-pi, temple steward.
Writing & LiteratureLippmann Coll 035
1 sila3 of lard — the man (who is) the szabra of the house; 1 sila3 (for) Pu-zu-zu, the man (who is) the szabra of the house, (and) commissioner of the grain boats; 5 sila3 (for) the junior officer (lu2-banda3), son of A[...]-zi; 1/3 sila3 of bitumen — (classified as) drawn oil: such is its designation. Month: Šu-gar.
Writing & LiteratureLippmann Coll 037
3 (jars of) prime pig-fat — (for) Ur-supa-sikil, the cupbearer: he gave (it) to him. 1 (jar of) prime pig-fat — [...]-tu returned, [...]-šè, Ani-ni (?), chief herald of the king — Lugal-alsa: its bailiff. 1 (jar of) prime oil, 5 (units of) donkey hide — was processed.
Writing & LiteratureLippmann Coll 039
8 [+ n sila of] oil [from] Agade — thereof: 1 sila of oil: Adda, estate steward, bailiff [x x]; 1 sila of oil: Dadi, bailiff of gesz-ki-[x] — oil disbursed. Month: sheep-shearing [month].
Writing & LiteratureLippmann Coll 040
1 sila of sesame oil from Agade — (for) I-gaz-bara2, [man of the] king; [...] ... [...] [...] Im-ši-gen-na. 1 sila of sesame oil from Agade — Šu-Aštakkal, man of [...]na; mu-da-[...]; oil expended. [Month:] nig2-kiri6.
Writing & LiteratureLippmann Coll 041
2 gurdub-baskets of dates, 3 ban2 [each]; Zu-zu, inspector, [of] grain — 5 gurdub-baskets of dates, 3 ban2 [each]; Igunum, inspector — Lú-dula to Agade brought.
Writing & LiteratureLippmann Coll 042
4 gur 3 ban2 of dates — 30 gurdub-baskets; was given. To Amur-um, to Agade, he gave to him. 3 ban2 of dates — first-cut [dates]; was brought. 3 ban2 (to) Uri-Enlil, 3 ban2 (to) Ur-Dumuzi-da: he gave to them.
Writing & LiteratureLippmann Coll 043
12 gur of dates, 120 gur-dub baskets — delivered; as interest [given] to the launderer, to Akkad, was given to him. [n] dates, [n gur-dub baskets] — delivered; Puzur-Ilaba. 2 barig 3 ban2 of dates, 5 gur-dub baskets — delivered; the lamentation-singer, boat-puller. 1 barig of dates, 2 gur-dub baskets — deliv[ered]; Zu-zu, the commissioner, [for] barley.
Writing & LiteratureLippmann Coll 044
[n (barig of)] dates [...]-x-x [n (for)] Lugal-itida [n (for)] Ur-mes 1 barig — Ka-[x] 2 barig — Amur-um 1 barig 2 ban — Giri-gen-na, šabra of the household 3 ban — Igi-si4 Total: 1 gur 3 barig 1 ban of dates [...] kal# [...] [...] x x
Writing & LiteratureLippmann Coll 045
5 ban2 of dates — a gurdub-basket, times 1. 3 ban2 — Bad-di-NE. 3 ban2 — Amurum. [n ban2] — Ti-[...] [...] [...] 2 ban2 [n] — Ur-[...]-[...]
Writing & LiteratureLippmann Coll 047
1 (asz-unit) — Lu-Inanna 1 (unit) — Gissu 1 (asz-unit) — Il 1 (asz-unit) — Lugal-nita-zi, 1 (additional unit) Lugal-an-dul[...(?)] [n] — Igi-si4 [n] — Gissu [n] — Lugal-nita-zi, 1 (additional unit) [n] — Lugal-nam-mah, 1 (additional unit) 1 (asz-unit) — Lu-banda, 2 (additional units) 1 (asz-unit) — Ur-Utu, 2 (additional units) [n] — Igi-si4 [...]
Writing & LiteratureLippmann Coll 048
[...] x [...] [...]-Inanna, 2 Amar-edina, 2 Gissu, 2 Lugal-geš, 2 Ur-erra, 2 Ur-gu, 1 Lugal-nig: Total: 12 [carriers?]. Giri-gen-na, šabra of the estate. 2 Lugal-geš, 3 Gissu, 1 [n] Amar-edina, [n] Gissu, 2 Lugal-geš.
Writing & LiteratureLippmann Coll 051
[n] dates, basket(s) — [ti]mes 1; 2 ban2 of dates — times 2; 1 ban2 of dates, 1 ban2 of apples, basket(s) — times 3; 2 ban2 of split fish, basket(s) — times 4; for Amur-um, [it was] given to him.
Writing & LiteratureLippmann Coll 052
2 prime-quality sheep 30 dates — in gurdub baskets 30 fish — in gurdub baskets 5 pure garlic — in gurdub baskets [For the] 1st [time] — month: Šuba-nun 2 [+n] prime-quality sheep 30 dates — in gurdub baskets 10 fish — in gurdub baskets 5 pure garlic — in gurdub baskets [For the] 2nd time Month: Barley-harvest For Amurrum: it was given to him.
Writing & LiteratureLippmann Coll 053
[n+]1 prime sheep, 20 date baskets — [blank/ruling] — (for) the lady. 1 prime sheep, 10 date baskets — (for) Li-bi-ad-li. 1 grass-fed sheep, 10 date baskets — (for) the temple steward of the house. 2 junior brothers, 2 senior boatmen.
Writing & LiteratureLippmann Coll 054
5 sheep hides 3 gu-lul 5 sila of u2-hab2 5 sila of gazi Lugal-itida [...] lugal(?) [...] si [x] to Akkad he gave to him month: nig2-kiri6
Writing & LiteratureLippmann Coll 055
11 u₂-ḫab₂[-plant], gu₂ 11 gurdub [of] ab-šum₂ [marsh garlic] Ur-E₂-mash, son of Engar-zira — to Akkad An-na-šum₂ Month: [orchard] (iti nig₂-kiri₆)
Writing & LiteratureLippmann Coll 056
1 sila of pig fat (lard); Su-durun, donkey herdsman — Si-ip-ri-is-kal: fat disbursed, [sent] via the established route, [through/to Sha]-ri-kam; month: sze-[šeš]-kin-ku5-a (the barley-cutting month).
Writing & LiteratureLippmann Coll 059
20 minas of wool — Tania; 20 (minas), medium-grade; 7 (minas) — Nin-nigu-zu; 7 (minas) — Me-nigin-ta. Total: 1 talent of wool, lacking 6 minas. The wool-workers gave it to them. Via Giri-gena, the governor's (official). Month: Še-sag-kal-ga.
Writing & LiteratureLippmann Coll 060
1 talent (and) 36 minas of coarse wool — wool of Ur-Šupa-sikil, he brought (it). Lugal-itida, [the scri]be, [...] to [...], [...] gave to him. Via Giri-gen-na. (It is of/from) the E2-ur2. Month: Šu-gar.
Writing & LiteratureLippmann Coll 062
20 bread (rations), 1 (vessel of) beer — Tibarum; commissioner (of) barley. 10+[x] bread for the house — commissioner: Gi-sur. 15 — Lugal-ezem; commissioner: Eš2-[GAN2?]-gid2 [...]. 15 — Ni-[...]; commissioner: Sukkal[?]. 15 — Beli-ṭāb; commissioner: Anše-gun3. 5 — Ur-su, vizier. Month: mu-tir, day 1.
Writing & LiteratureLippmann Coll 063
7 [capacity units] of semolina, 60 [units,] gu-la₂, 2 ban₂ [for] the great temple (e₂-mah), 2 ban₂ [for] the e₂-GAN₂-iš, [n units for] the house of Ašgi[?], [n units,] 1 ban₂, ki-[an], [7? units,] the house of x, x-[x], 7 [units,] dar-gag, 7 [units,] silver(?), [x]-x, 1 [unit,] x-[...]
Writing & LiteratureLippmann Coll 066
[n] jar(s) of beer, kab2(-measure) — wife of the governor: 15 (jars of) beer — Ur-Gurdub; 2 small jars — Ur-E'mah; 2 (jars) — Da-du; 2 (jars) — Ba'a; 2 (jars) — Ur-sa6; 1 (loaf of) bread of imgaga3-flour; 4 (jars of) dark beer — Iškur; [4×60+]10 (portions of) bread, x x [x]; 2 (jars of) dark beer [...]; 1 jar — in the hand of [x].
Writing & LiteratureLippmann Coll 068
75 (units of) garlic-rations; 18 (= 20 minus 2) garlic [for] persons — Da-da; 134 (units of) garlic-rations — Ur-[Enlil].
Writing & LiteratureLippmann Coll 069
1 barig 4 ban₂ of salt. Settlement: 1(×600) + 5(×60) persons [= 900 people]. Bread rations — fully supplied. Orchard of Ur-tu-aš-gi₄. Šabra of the household. For the great house, for the sukkal. It has been delivered there. Work-force [of ...] — upon their going. [It] was drawn out. Month: šu-gar.
Writing & LiteratureLippmann Coll 071
1 barig 4 ban2 of fenugreek, 2 ban2 5 sila of zi-zi-bi2-a-num2 — Ašgibad. 2 ban2 of fenugreek, [n] sila of zi-zi-bi2-a-num2, [n] gur of šelu — Dada. Returned to hand. [Belonging] to the [...]-s. Month: Šugar.
Writing & LiteratureLippmann Coll 072
93 large grapes 130 small grapes — first [delivery] 71 large grapes 138 small grapes — second [delivery] Grand total: 164# large grapes Grand total: 208 small grapes [Into the] new palace delivered Month of Šu-gar
Writing & LiteratureLippmann Coll 073
2 ban2 of dates — Emaḫ [temple]; 2 ban2 — é-GAN2-iš; 2 ban2 — é-ašgi; [n ban2] — ki-an; 1 ban2 — Iškur; 1 ban2 — ešpeš; The nu-priests gave it to him. Month: a2-[ki-ti].
Writing & Literature
MCS 4, 014 04
[...] x [...]-mu-ti [...]-te-bi-si-ir 1 gur 4 barig — [x]-ru-uk-[x] 1 gur 2 barig — In-zu 1 gur 4 barig — Ba-ru-uk-si-ir 2 gur — Aʾ-ti-ti 1 gur 4 barig — Ki-ti [n+]1 gur — [x]-im-ma [...] [star-sign] [...] [n] gur 4 barig 2 ban — barley, gur (total) [...] [x]-gar3 Overseer: Ki-ti
Writing & Literature
RTC 263
3 talents 11 minas of top-quality wool — weighed out. Deficit: 29 minas. Lu-Dumuzi. 3 talents 34 minas — [weighed out]. [...] x [...] Wool of sheep [...] Ur-Abba, governor. Year: Ur-Namma, the king, put the road in order from the lowlands to the highlands.
EconomyWriting & Literature
AAICAB 1/1, pl. 059, 1924-0553
24 talents of wool — gir2-gul (quality/type); stone-weight: 1 talent 1⅔ mina each. Via: Šulgi-mišar. Wool of the sheep-pen of Tummal. From [x]-Inanna (source official, name partially broken): delivered. Nur-Suen received. Month: Šu-eššá (8th month). Year: the throne of Enlil was fashioned.
Economy
AAICAB 1/2, pl. 093, 1935-541
16 sar 10 gin of bricks — Agaga, the singer; 20 sar of bricks in the village settlement (é-duru₅); 3 and 2/3 sar 5 gin in the mill-house (é-kikken-na) — the boatman, for counted brick-carrying; [x] workers [via (the responsibility of)?] Month: é-iti-6; Year: the throne of Enlil was fashioned.
Economy
MS 1739/1
Obverse: 1 gur of barley, royal (standard measure), for the price of 1 shekel of silver [plus] one quarter-shekel, from Katar, Puzur-Haya received. Witness: Ur-Duku-ga; Witness: Puzur-Haya (II). Month: intercalary Šekinku[5] (harvest month), Year: the throne of Enlil was fashioned. Reverse (second transaction): 1 gur of barley [...] Year: [...] Witness: Puzur-[...] Month: intercalary Še[kinku5], Year: the throne of [Enlil was fashioned].
EconomyWriting & Literature
AAICAB 1/1, pl. 055, 1923-427
15 kaskal[-rations (?)] 7 doves (tu-gur8) entered the palace (é-gal ku4-ra) from Lugal-kuzu. Via [PN, broken] Sealed by Ur-[Šul]pa'e. Month: dal. Year: the throne of [Enlil was fashioned]. Ur-[Šulpa']e, scribe, son of Lugal-kuga-[ni].
Economy
AAICAB 1/1, pl. 059, 1924-0555
2 lambs — day 28, from Abba-saqa, Inta'e received [them]. Month: the extra month after the Mekigal festival, [Year:] the year the throne of Enlil was fashioned. (Total:) 2.
Economy
AAS 048
1 milch cow, 1 milk[-fed] ox, (1) calf of a draft ox — via Abbagina, the herdsman, a courier received (them). Year: Harshi and Kimaš were destroyed.
Economy
AAS 024
[2 eše] 3 iku of field — tug2-gur bundling work, [at a rate of] ½ iku [+] ¼ iku per [worker-day]; for rafter-wood work, times 3, [at a rate of] 4 iku ½ iku per [worker-day] — [The labor] of the workers thereof: 150 days. [The field:] KWU729-x-[…]. [Overseer:] Šeš?-[…]. [Sealed by] Ur-emah. Year after Šu-Suen, [the king], built the Martu (Amorite) wall. Ur-emah, scribe, son of Dada.
Economy
TLB 05, 10
1 nahbatum-container of royal kakkara(-oil?) Black sheep-skin (of a ram): 9 [units] its price: 5 shekels 8 pairs of sandals with toe-caps — royal kakkara(-quality) — 1 (for) each 2 Ox-hide, u'habbu-processed: 5 shekels Black billy-goat skin: 2/3 [shekel] 3 masabbu-baskets of bread (and) cake their bitumen/pitch: 5 sila (All this) for the offering-storehouse Via: Ur-alla and Iddin-Adad, the cook Overseer: Anah-ili Day n Month: Abu (the 'fires of Ab') Year: Ishbi-Erra, the king, defeated Shimashki and Elam [Tablet-]copy
EconomyWriting & LiteratureAdad-narari I 02
(36) (As for) the one who erases my inscribed name and writes his (own) name, or discards my commemorative inscriptions, hands (them) over for destruction, consigns (them) to oblivion, covers (them) with earth, burns (them) with fire, throws (them) into the water, puts (them) in a Taboo House where there is no visibility, or because of these curses he incites a stranger, a foreigner, a malignant enemy, (a man who speaks) another language, or anyone else (to do any of these things), or conceives of and does anything (injurious), (48) may the god Aššur, the exalted god, the one who dwells in…
Religion & MythWriting & LiteratureAdad-narari I 07
(35) At that time, the Step Gate of the temple of the god Aššur, my lord, which is opposite the Gate of the Oath of the God of the Land and the Gate of the Judges, (and) which was built (some time) ago, had become dilapidated, sagged, and shook. I cleared that site (and) reached its foundation pit. I built (it) with limestone and mortar from the city Ubasê. I restored it. Moreover, I deposited my monumental inscription (therein). (45) In the future, may a future ruler, when that site becomes old and dilapidated, renovate its dilapidated section(s) (and) return my monumental inscription (and) my inscribed name to their (text “its”) places. The god Aššur will (then) listen to his prayers. (80) Muḫur-ilāni, twentieth day, eponymy of Šulmānu-qarrād.
Writing & LiteratureReligion & Myth