Sumerian·Book

Position in chronology

CUSAS 35, 181

~2400 BCE·Early Dynastic·P252760

About this tablet

A small livestock-disbursement tablet from Adab in southern Iraq, dating to the Early Dynastic period (roughly 2600–2350 BCE). It records two separate issues of male sheep to a person named Na-ni, routed through a courier named Giri-gen-na and overseen by an official called Di-Utu, who held the rank of officer (nu-banda3) at an institution known as the 'Children's house.' The date is given by the barley-harvest month. Compact and formulaic, this is the everyday paperwork of Sumerian institutional livestock management — the kind of tablet scribes at Adab produced by the hundreds to keep track of animals moving through the system.

Plain-language summary by the engine — meant as a doorway into the literal translation below.

Written in modern English

An unspecified number of male sheep — the count in the first entry is too damaged to read — plus a further 3 male sheep were delivered to Na-ni. Both disbursements were routed through Giri-gen-na, the authorized courier. Utu-tešmu is also named, and responsibility for the transaction rested with Di-Utu, an officer at the Children's house. The whole transaction was dated to the month of the barley harvest.

A modern paraphrase of the literal translation — same content, contemporary voice.

Translation — our engine

Our engine
Medium confidence
[X] male sheep — Na-ni — given to him. 3 male sheep — Na-ni — given to him. Via Giri-gen-na. Utu-tešmu. Children's house. Di-Utu, officer. Month: [the] barley-harvest [month].

Our translation engine — Sonnet 4.6. Reads the photo, translates the cuneiform, and writes a plain-language interpretation. See methodology for limits.

Engine notes

read from photo
6 uncertain terms
  • an-na-šum₂Literally 'was given to him/her from above' or simply 'was given'; the passive/allocative construction is standard in ED administrative texts but the exact syntactic force (gift, ration, disbursement) is context-dependent.
  • giri₃-gen-naLiterally 'established/regular foot/road'; interpreted as 'via the regular/authorized route,' referring to the standard delivery pathway. Could alternatively denote a personal name element or a formulaic term of authorization.
  • e₂-dumu'House of the son'; this could refer to a specific institutional household (e.g., the heir's household of a temple or palace), or possibly a personal name component. The exact institutional referent at Adab is uncertain.
  • utu-tešmuPersonal name, literally 'Utu is (my/our) pride/equal'; tešmu (or tèš-mu) may mean 'pride,' 'dignity,' or 'equal.' The precise reading and etymology are debated.
  • iti še-saĝ-ku₅Month name meaning approximately 'month of the prime barley cutting (harvest)'; attestation varies slightly across Early Dynastic calendars and the exact month number within the Adab calendar is not firmly established.
  • [n] udu-nitaThe number of male sheep in the first entry is broken/missing in the transliteration. The parallel second entry records 3, so the first may also be a small number, but this is speculative.
Reasoning ↓

The photograph shows a small lenticular (lens-shaped) clay tablet, typical of Early Dynastic administrative documents from Adab. The obverse (main face) carries clearly incised cuneiform wedges arranged in horizontal registers separated by ruled lines; the signs are reasonably crisp despite some surface cracking visible across the center of the tablet. The reverse (bottom image) is largely uninscribed, consistent with short administrative texts of this period, and carries the modern museum ink notation 'MS 3790/37'. The edge views show additional signs on the left and right edges, which align with the transliteration's continuation of text around the tablet's rim — consistent with the iti (month) formula visible on the edge. Visual reading confirms the general structure: repeated entries with numeric notation (the 3-fold aš sign for '3' is visible), followed by sign clusters consistent with udu-nita (male sheep), personal name signs, and the an-na-šum₂ (was given) formula. The giri₃-gen-na (via the established/regular road) phrase on the lower obverse is partially legible. Nu-banda₃ (overseer) on the lower portion aligns with visible sign groupings. The month name iti še-saĝ-ku₅ (month of cutting the prime barley) is partially broken at the tablet's edge, consistent with the transliteration's bracket. Photo resolution is sufficient to confirm the general sign layout but not every individual sign — particularly the damaged upper-left and the edge text. The transliteration and photo are broadly in agreement; no significant discrepancies detected.

Generated by claude-sonnet-4-6 · prompt 2026-05-12/v4-interpretation · May 16, 2026 · 2229 in / 1113 out tokens

Transliteration

[n] udu#-nita#
na-ni
an-na-szum2
3(asz@c) udu-nita
na-ni
an-na-szum2
giri3-gen-na
utu-tesz2-mu
e2-dumu
di-utu
nu-banda3
iti sze-sag11#-ku5-[kam]

Scholarly note

Catalogue entry from CDLI (ED IIIb (ca. 2500-2340 BC)) — CUSAS 35, 181. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).

Attribution

Image: Schøyen Collection, Oslo, Norway (P252760) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative. source
Translation excerpted from engine:claude-sonnet-4-6 (2026-05-28/v6-glossary-aware).

Related tablets

Related sources