Position in chronology
SAA 01 130. (no title) (ABL 0990)
Translation — scholar edition
SAA 1(1) [To] the king, my lord: [your servant] Ina-šar-Bal-allak. [Good] health [to] the king, my lord! [May Na]bû and Marduk bless the king, my lord! [May the gods] residing in Dur-Šarruken give the king my lord length of [days]! (r 1) [The ...] of (which) the ki[ng, my lord, ...... have e]ntered [... and ...] the king, my lord [...... (Rest destroyed)
State Archives of Assyria, volume 1 — scholar edition (ORACC).
Transliteration
[a-na] ⸢LUGAL⸣ EN-⸢ia⸣ / [ARAD-ka] mina—IM—EN—DU-ak / [lu-ú] šul-mu / [a-na] ⸢LUGAL⸣ EN-ia / [d]⸢AG⸣ dAMAR.UTU / [a-na] LUGAL EN-ia / [lik]-ru-bu / [DINGIR-MEŠ] a-ši-bu-tú / [URU].⸢BÀD⸣—MAN—GI.NA / [UD-MEŠ] GÍD.DA-MEŠ / [a-na] ⸢LUGAL⸣ EN-ia / [lid]-⸢di⸣-nu / [x x] ⸢ša LUGAL⸣ [be-lí] / [x x x x x x] / ⸢iš*-pu*-ra*⸣-[an-ni x x] / [e]-tar-bu-[u-ni] / [a-na] LUGAL EN-⸢ia*⸣ / [x x x]+⸢x⸣+[x x x] / [x x x x x x] / [x x x LUGAL] EN-ía / [x x x x x x] / [x x x x x x]+⸢x⸣
Scholarly note
Royal correspondence under Sargon II, edited by Simo Parpola (SAA 1, 1987). Letter from a governor or high official to the king of Assyria. ORACC text P334665.
Attribution
Image: Adapted from Simo Parpola, The Correspondence of Sargon II, Part I: Letters from Assyria and the West (State Archives of Assyria, 1), 1987. Lemmatised by Mikko Luukko, 2009-11, as part of the AHRC-funded research project “Mechanisms of Communication in an Ancient Empire: The Correspondence between the King of Assyria and his Magnates in the 8th Century BC” (AH/F016581/1; University College London) directed by Karen Radner. The annotated edition is released under the Creative Commons Attribution Share-Alike license 3.0. Please cite this page as http://oracc.org/saao/P334665/..
Translation excerpted from Parpola, S. 1987. The Correspondence of Sargon II, Part I: Letters from Assyria and the West. SAA 1. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa01/P334665/.
Related tablets
Related sources
A window into the world's first total state. The Ur III administration tracked every animal, every worker, every shekel — for a population in the millions. The level of paperwork was not exceeded until the modern era.
Part of the earliest known body of international diplomatic correspondence. Akkadian, written in cuneiform on clay, was the lingua franca of Late Bronze Age statecraft — used between Egypt, the Hittites, Mitanni, Babylon, Assyria, and the Levantine vassals.