Position in chronology
SAA 01 129. Providing Sheep for Offerings at the Nabu Temple (ABL 1087)
Translation — scholar edition
SAA 1(1) [To the king, my lord: your servant Ina-šar-Bel-allak. Good health to the king, my lord! May Nabû and Marduk bless the king, my lord]! May [the gods] resi[ding in] Du[r-Šarruken] give the king [my lord] length of days! (7) The continual sheep offerings which the king my lord organized for the Nabû temple have been regularly provided by the cohort within my city; [...... (Break; reverse too broken for translation)
State Archives of Assyria, volume 1 — scholar edition (ORACC).
Transliteration
[a-na LUGAL EN-ía] / [ARAD-ka mina—IM—EN—a-lak] / [lu-ú šul-mu a-na MAN EN-ía] / [dPA dMES a-na MAN EN-ía lik-ru-bu] / [DINGIR-MEŠ] a-ši-[bu-te] ⸢URU.BÀD⸣—[MAN—GIN] / UD-MEŠ GÍD.DA-[MEŠ] a-na [MAN EN-ía] / lid-din-[nu] UDU-⸢MEŠ⸣ dà-ri-[e] / ⸢ša⸣ MAN be-lí a-na É—⸢d⸣[PA] / ⸢ik⸣-ṣur-u-ni ina ki-iṣ-ri [o] / [ša] ⸢ŠÀ⸣ URU-ia sad-ru [o] / [x] tur [x x x x x x] / [x] ⸢li?⸣ [x x x x x x] / la…
Scholarly note
Royal correspondence under Sargon II, edited by Simo Parpola (SAA 1, 1987). Letter from a governor or high official to the king of Assyria. ORACC text P334729.
Attribution
Image: Adapted from Simo Parpola, The Correspondence of Sargon II, Part I: Letters from Assyria and the West (State Archives of Assyria, 1), 1987. Lemmatised by Mikko Luukko, 2009-11, as part of the AHRC-funded research project “Mechanisms of Communication in an Ancient Empire: The Correspondence between the King of Assyria and his Magnates in the 8th Century BC” (AH/F016581/1; University College London) directed by Karen Radner. The annotated edition is released under the Creative Commons Attribution Share-Alike license 3.0. Please cite this page as http://oracc.org/saao/P334729/..
Translation excerpted from Parpola, S. 1987. The Correspondence of Sargon II, Part I: Letters from Assyria and the West. SAA 1. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa01/P334729/.
Related tablets
Related sources
A window into the world's first total state. The Ur III administration tracked every animal, every worker, every shekel — for a population in the millions. The level of paperwork was not exceeded until the modern era.
Part of the earliest known body of international diplomatic correspondence. Akkadian, written in cuneiform on clay, was the lingua franca of Late Bronze Age statecraft — used between Egypt, the Hittites, Mitanni, Babylon, Assyria, and the Levantine vassals.