Sumerian·Book

Position in chronology

SAA 17 078. (no title) (to the Vizier) (ABL 1025)

~710 BCE·Neo-Assyrian·P238436

Translation · reference

High confidence
(1) [Concerning N]N about whom I wrote to the vizier, my [lord], he is an exempted Borsippean. (6) [...] the vizier, my lord, (Break) (r 1) Borsippa [...]. (r 2) [The vizier], my lord, may do as is agreeable to him and as he sees best.

Source: Dietrich, M. 2003. The Babylonian Correspondence of Sargon and Sennacherib. SAA 17. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa17/P238436/

Why it matters

Transliteration

[áš-šú mx]-bu-du / [šá o] a-na LÚ.SUKKAL / [be-lí]-ía áš-pu-ra / [LÚ].⸢DUMU⸣—BÁR.SIPA.KI / [LÚ.ze]-ek*-ku*-ú šu-ú / [x x] ⸢LÚ⸣.SUKKAL be-lí-a / [x x x x]-⸢pu?⸣-šú / [x x x]+⸢x⸣ BÁR.SIPA.KI / [x x x] ki-i pa-ni / [LÚ.SUKKAL] be-lí-ía / [maḫ]-⸢ri⸣ ki-i / [šá i]-⸢le*⸣-ú / [le]-⸢pu⸣-uš

Scholarly note

Babylonian-language letter to Sargon II or Sennacherib, edited by Manfried Dietrich (SAA 17, 2003). ORACC text P238436.

Attribution

Image: BM — (British Museum, London, UK) — from Nineveh (mod. Kuyunjik) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.mpiwg-berlin.mpg.de/artifacts, P238436). source
Translation excerpted from Dietrich, M. 2003. The Babylonian Correspondence of Sargon and Sennacherib. SAA 17. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa17/P238436/.

Related tablets

Related sources