Position in chronology
SAA 17 063. Nobody Helps me, While You Eat and Drink (ABL 0897)
Translation — scholar edition
SAA 17(1) Tablet of Nabû-taklak to Gadiya', his brother. Good health to my brother! (3) As to what my brother wrote: "May you be in good spirits!" How could I be in good spirits! The enemy has pitched camp over against us, we [assemble] for fight [day and] night, and none of yo[u] has co[me] to my help! I am not in good [spirits] at all! (But) really, you must be in good spirits yourself! You live in [your] lords' house, you eat bread and drink [beer] comfortably in [the house of your lord]! (r 6) No[w] then I am writ[ing to you]: [Let] 200 ho[rses] (and) 1,000 soldiers [...] Yaki[n] come [...] the town Im[ba]! (r 11) Perhaps a messenger will come to [you] from the palace. Tell him to be circumspect [and] come to the guard.
State Archives of Assyria, volume 17 — scholar edition (ORACC).
Transliteration
ṭup-pi mdAG—tak-lak / a-na mga-di-i-ʾa ŠEŠ-šú / lu-ú DI-mu a-na ŠEŠ-ía šá ŠEŠ-ia ⸢iš-pur⸣ / um-ma ŠÀ-ba-ka ⸢lu⸣-[ú] / ṭa-ab-ka mi-nu-ú [o] / ṭu-ub ŠÀ-bi-ia LÚ.[KÚR] / a-na tar-ṣi-ni ma-⸢dak⸣-[tu] / na-di mu-ši ù [UD-mi] / šá ṣe-el-ti nu-⸢ul⸣-[taṣ?-bat?] / ù ul-tu pa-ni-ku-[nu] / mam-ma a-na ḫa-mat-⸢ia⸣ / ul il-li-⸢ka⸣ / mim-ma ŠÀ-ba-a ul ⸢ṭa⸣-[a-bi] / kit-ti at-[tu-ú-ka] / ŠÀ-ba-ka ṭa-⸢ab⸣-[ka] /…
Scholarly note
Babylonian-language letter to Sargon II or Sennacherib, edited by Manfried Dietrich (SAA 17, 2003). ORACC text P237907.
Attribution
Image: BM — (British Museum, London, UK) — from Nineveh (mod. Kuyunjik) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.mpiwg-berlin.mpg.de/artifacts, P237907). source
Translation excerpted from Dietrich, M. 2003. The Babylonian Correspondence of Sargon and Sennacherib. SAA 17. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa17/P237907/.
Related tablets
Related sources
A window into the world's first total state. The Ur III administration tracked every animal, every worker, every shekel — for a population in the millions. The level of paperwork was not exceeded until the modern era.
Part of the earliest known body of international diplomatic correspondence. Akkadian, written in cuneiform on clay, was the lingua franca of Late Bronze Age statecraft — used between Egypt, the Hittites, Mitanni, Babylon, Assyria, and the Levantine vassals.