Sumerian·Book

Position in chronology

SAA 17 064. I am Sending my Son and Seal to the Vizier (ABL 0907)

~710 BCE·Neo-Assyrian·P237996

Translation — scholar edition

SAA 17
High confidence
(1) Tablet of Ana-Nabû-taklak to the vizier, his lord. Good health to my lord! (4) I have now sent Nabû-le'i, my son and emissary, to greet my lord. In his hands, I have sent a neck seal for my lord. (12) May my lord write me (about) his [n]ews, [his hea]l[th and his h]appi[ness].

State Archives of Assyria, volume 17 — scholar edition (ORACC).

Transliteration

⸢ṭup⸣-[pi m]a-na—dAG—tak-lak / a-na LÚ.⸢SUKKAL⸣ be-lí-šú / lu-ú šul-mu a-na be-lí-ía / a-du-ú mdAG—Á.GÁL DUMU-ú-a / ù na-áš-pa-ru-ú-a / a-na šul-mu be-lí-ía / al-tap-ra / 01-en NA₄.ki-šá-du / i-na ŠU.2-šú / a-na be-lí-ia / ⸢ul⸣-te-bi-⸢la⸣ / ⸢ṭè⸣-e-⸢mu⸣ [šá] / ⸢be*⸣-lí-⸢ia⸣ / [šu]-⸢lum⸣-[šú u ṭu]-⸢ub*⸣ ŠÀ-⸢bi*⸣-[šú] / be-lí liš-pu-⸢ra⸣

Scholarly note

Babylonian-language letter to Sargon II or Sennacherib, edited by Manfried Dietrich (SAA 17, 2003). ORACC text P237996.

Attribution

Image: Adapted from Manfried Dietrich, The Neo-Babylonian Correspondence of Sargon and Sennacherib (State Archives of Assyria, 17), 2003. Lemmatised by Mikko Luukko, 2009-11, as part of the AHRC-funded research project “Mechanisms of Communication in an Ancient Empire: The Correspondence between the King of Assyria and his Magnates in the 8th Century BC” (AH/F016581/1; University College London) directed by Karen Radner. The annotated edition is released under the Creative Commons Attribution Share-Alike license 3.0. Please cite this page as http://oracc.org/saao/P237996/..
Translation excerpted from Dietrich, M. 2003. The Babylonian Correspondence of Sargon and Sennacherib. SAA 17. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa17/P237996/.

Related tablets

Related sources