Position in chronology
SAA 17 022. Sargon Invited to Intervene in Bab-Bitqi (ABL 0542)
Translation · reference
High confidence(1) Your servant Bel-iqiša: I would gladly die for Sargon, the king of the universe, my lord! May Nabû and Marduk bless the king! Say to the king, my lord: I pray daily to Bel and Nabû for the good health of the king, my lord. (6) The king did not listen to any of the earlier reports that we sent to the king, my lord. Now after the delegates of Bit-Dakuri of one accord had written to Merodach-Baladan, and the šandabakku together with Nabû-le'i the governor and the troops of Bit-Yakin had marched to (Bab)-bitqi and the prefect had turned the charioteers of Bit-Dakuri, the Arameans and the men…
Source: Dietrich, M. 2003. The Babylonian Correspondence of Sargon and Sennacherib. SAA 17. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa17/P237783/
Why it matters
Transliteration
ARAD-⸢ka⸣ md⸢EN*—BA*-šá*⸣ a-⸢na* di*-na*⸣-an / LUGAL—ú-kin LUGAL ŠÚ be-lí-ia lul-lik / d.AG u dAMAR.UTU a-na LUGAL lik-ru-bu / um-ma-a a-na LUGAL be-lí-ia-a-ma / UD-mu-us-su a-na ba-laṭ ZI-MEŠ šá LUGAL be-lí-ía / d.EN u dAG ú-ṣal-li dib-bi maḫ-ru-ti / ma-la a-na LUGAL be-lí-ia ni-il-tap-ra* / LUGAL ul iš-me en-na LÚ.TIL.LA.GÍD.DA-MEŠ / šá URU.É—mda-ku-ri a-na 01-en pi-i / ki-i i-tu-ru a-na…
Scholarly note
Babylonian-language letter to Sargon II or Sennacherib, edited by Manfried Dietrich (SAA 17, 2003). ORACC text P237783.
Attribution
Image: BM — (British Museum, London, UK) — from Nineveh (mod. Kuyunjik) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.mpiwg-berlin.mpg.de/artifacts, P237783). source
Translation excerpted from Dietrich, M. 2003. The Babylonian Correspondence of Sargon and Sennacherib. SAA 17. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa17/P237783/.
Related tablets
Related sources
A window into the world's first total state. The Ur III administration tracked every animal, every worker, every shekel — for a population in the millions. The level of paperwork was not exceeded until the modern era.
Part of the earliest known body of international diplomatic correspondence. Akkadian, written in cuneiform on clay, was the lingua franca of Late Bronze Age statecraft — used between Egypt, the Hittites, Mitanni, Babylon, Assyria, and the Levantine vassals.