Sumerian·Book

Position in chronology

SAA 10 324. Ear Remedies (ABL 0465) [from physicians]

~670 BCE·Neo-Assyrian·P334320

Translation · reference

High confidence
(1) [To the king, my lord: your servant Urad-Nanaya. The very best of health to the king, my lord]! May Ninurta and Gula give happiness and physical well-being to the king, my lord! (8) Concerning the cure of the ears, all the preparations have been made, (but) the king did not even begin with it yesterday. Let him now carry it out today. (13) Concerning the potion about which I said in the presence of the king [......] (16) (Break) (r 1) Let him carry out these cures of the ears today. (r 4) (As) the king, my lord, knows, the ilku-duty (of the physicians) is tomorrow. A 'third man' is…

Source: Parpola, S. 1993. Letters from Assyrian and Babylonian Scholars. SAA 10. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa10/P334320/

Why it matters

Transliteration

[a-na LUGAL EN-ia] / [ARAD-ka mARAD—dna-na-a] / [lu DI-mu ad—dan-niš ad—dan-niš] / [a-na LUGAL EN-ia] / dMAŠ u dgu-la ṭu-ub lib-bi / ṭu-ub UZU a-na LUGAL / EN-ia lid-di-nu / ina UGU bu-ul-ṭi / ša UZU.PI.2 šá-aṣ-bu-tú / gab-bu : šá-ki-in ina ti-ma-li / LUGAL re-e-šú la iš-ši / ú-ma-a UD-mu an-ni-iu-u / le-pu-šú ina UGU / maš-qi-te ša ina pa-an LUGAL / ⸢aq⸣-bu-u-⸢ni⸣ [x x x x] ⸢bi*⸣ / [x x x x x x…

Scholarly note

Letter from a scholar (astrologer, exorcist, physician, lamentation-priest) to Esarhaddon or Ashurbanipal, edited by Simo Parpola (SAA 10, 1993). ORACC text P334320.

Attribution

Image: BM — (British Museum, London, UK) — from Nineveh (mod. Kuyunjik) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.mpiwg-berlin.mpg.de/artifacts, P334320). source
Translation excerpted from Parpola, S. 1993. Letters from Assyrian and Babylonian Scholars. SAA 10. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa10/P334320/.

Related tablets

Related sources