Sumerian·Book

Position in chronology

SAA 10 322. Treating the Crown Prince and a Bleeding Nose (ABL 0108) [from physicians]

~670 BCE·Neo-Assyrian·P334057

Translation · reference

High confidence
(1) To the king, my lord: your servant Urad-Nanaya. The very best of health to the king, my lord! May Ninurta [and] Gula give happiness and physical [well-bein]g to the king, my lord! (7) The crown prince is doing very well. The treatment which we carried out and gave to the chest lasted for 1 1/2 hours; he retained consciousness and afterwards sat up (in his bed). How proper he is! (r 1) Concerning the patient whose nose bleeds, the rab mūgi told me that much blood flowed yesterday evening. (r 7) They are handling those tampons ignorantly! They put them against the cartilage of the nose,…

Source: Parpola, S. 1993. Letters from Assyrian and Babylonian Scholars. SAA 10. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa10/P334057/

Why it matters

Transliteration

a-na LUGAL be-lí-ia / ARAD-ka mARAD—dna-na-a / lu šul-mu ad—dan-niš ad—dan-niš / a-na LUGAL EN-ia dMAŠ / [u] dgu-la DÙG-ub lib-bi / [DÙG]-⸢ub⸣ UZU-MEŠ a-na LUGAL EN-ia / lid-di-nu šul-mu ad—dan-niš / a-na DUMU—LUGAL dul-lu / ša a-na GABA* né-pu-šu-u-ni / ni-din-u-ni 5/6 KASKAL.GÍD UD-mu / it-ta-lak iḫ-ti-ri-di / uk-ti-il i—da-te / it-tu-šib a-ke-e / ta*-ri-⸢iṣ⸣ / ina UGU mar-ṣi / ša MÚD-MEŠ ša…

Scholarly note

Letter from a scholar (astrologer, exorcist, physician, lamentation-priest) to Esarhaddon or Ashurbanipal, edited by Simo Parpola (SAA 10, 1993). ORACC text P334057.

Attribution

Image: BM — (British Museum, London, UK) — from Nineveh (mod. Kuyunjik) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.mpiwg-berlin.mpg.de/artifacts, P334057). source
Translation excerpted from Parpola, S. 1993. Letters from Assyrian and Babylonian Scholars. SAA 10. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa10/P334057/.

Related tablets

Related sources