Sumerian·Book

Position in chronology

SAA 10 231. Night Orders (ABL 0014) [from exorcists]

~670 BCE·Neo-Assyrian·P333966

Translation · reference

High confidence
(1) To the king, our lord: your servants Adad-šumu-uṣur and Marduk-šakin-šumi. Good health to the king, our lord! May Nabû and Marduk bless the king, our lord! (6) Concerning the child ab[out whom the kin]g, [our lo]rd (Break) (r 2) [...] upon them. (r 3) I[f it is accept]able to the king, orders should be given for the night. They should not hesitate.

Source: Parpola, S. 1993. Letters from Assyrian and Babylonian Scholars. SAA 10. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa10/P333966/

Why it matters

Transliteration

a-na LUGAL be-lí-ni / ARAD-MEŠ-ka mdIM—MU—PAB / mdAMAR.UTU—GAR—MU / lu-u DI-mu a-na LUGAL be-lí-ni / dPA u dAMAR.UTU a-na LUGAL be-lí-ni / lik-ru-bu ina UGU LÚ.TUR / ⸢ša LUGAL⸣ be-[lí-ni] / ⸢x x⸣ [x x x x x x] / ina* ⸢UGU*⸣-ḫi-šú*-nu ⸢x⸣+[x x x] / ⸢šum*⸣-[mu ina] ⸢IGI*⸣ LUGAL ⸢ma*⸣-[ḫir] / ṭè-e-⸢mu a*⸣-na ba-a-di / liš-ku-nu ⸢lu* la*⸣ i-sa-am-mu-u

Scholarly note

Letter from a scholar (astrologer, exorcist, physician, lamentation-priest) to Esarhaddon or Ashurbanipal, edited by Simo Parpola (SAA 10, 1993). ORACC text P333966.

Attribution

Image: BM — (British Museum, London, UK) — from Nineveh (mod. Kuyunjik) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.mpiwg-berlin.mpg.de/artifacts, P333966). source
Translation excerpted from Parpola, S. 1993. Letters from Assyrian and Babylonian Scholars. SAA 10. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa10/P333966/.

Related tablets

Related sources