Sumerian·Book

Position in chronology

SAA 10 016. Blessings to the Queen Mother (ABL 0677) [from astrologers]

~670 BCE·Neo-Assyrian·P334475

Translation — scholar edition

SAA 10
High confidence
(1) To the mother of the king, [my lord]: your servant Issar-šumu-[ereš]. Good health to the mother of the king, my lord! May Nabû and Marduk bless the mother of the king, my lord! (Break) (r 2) May Mullissu best[ow ...] and give long-lasting days, happin[ess] and joy [...] to the king, [the crown prince], and the progeny of [the queen mother]!

State Archives of Assyria, volume 10 — scholar edition (ORACC).

Transliteration

a-na AMA—LUGAL [EN-ia] / ARAD-ki m15—MU—[KAM] / lu DI-mu a-na AMA—LUGAL EN-ia / dPA u dAMAR.UTU / a-na AMA—LUGAL EN-ia / lik-ru-[bu] / [x x] ⸢d*AMAR*⸣.[UTU] / lu-ú [x x x x] / dNIN.LÍL ⸢x⸣ [x x x] / lu-ú ta-⸢qi*⸣-[iš] / UD-MEŠ GÍD-MEŠ DÙG.⸢GA⸣ [ŠÀ-bi] / ḪÚL ŠÀ-bi ⸢x⸣+[x x x] / a-na LUGAL ⸢a⸣-[na DUMU—LUGAL] / a-na MU ⸢šá⸣ [AMA—LUGAL?] / lu-ú ta-⸢din*⸣

Scholarly note

Letter from a scholar (astrologer, exorcist, physician, lamentation-priest) to Esarhaddon or Ashurbanipal, edited by Simo Parpola (SAA 10, 1993). ORACC text P334475.

Attribution

Image: Adapted from Simo Parpola, Letters from Assyrian and Babylonian Scholars (State Archives of Assyria, 10), 1993. Lemmatised by Mikko Luukko, 2016, as part of the research programme of the Alexander von Humboldt Chair in the Ancient History of the Near and Middle East at LMU Munich (Karen Radner, Humboldt Professorship 2015). The annotated edition is released under the Creative Commons Attribution Share-Alike license 3.0. Please cite this page as http://oracc.org/saao/P334475/..
Translation excerpted from Parpola, S. 1993. Letters from Assyrian and Babylonian Scholars. SAA 10. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa10/P334475/.

Related tablets

Related sources