Sumerian·Book

Position in chronology

SAA 13 068. (no title) (ABL 1147)

~665 BCE·Neo-Assyrian·P334755

Translation — scholar edition

SAA 13
High confidence
(1) [To the king, my lord: your servant, Urdu-Nabû. Good health to the king, my lord. May Aššur, Sin, Šamaš, Bel, Zarpanitu], Nabû, [Tašmetu], Ištar of Nineveh, and [Ištar of Arbela] — these great gods who love your kingship — allow the king, my lord, to live 100 years. [May they grant the king, my lord, the satisfaction of] old age, extreme old age. (Rest destroyed)

State Archives of Assyria, volume 13 — scholar edition (ORACC).

Transliteration

[a-na LUGAL EN-ia] / [ARAD-ka mARAD—dPA] / [lu-u DI-mu a-na LUGAL EN-ía] / [aš-šur d30 dUTU dEN dzar-pa-ni-tum] / dAG [dtaš-me-tum] / d15 šá NINA.⸢KI⸣ [d15 šá URU.arba-ìl] / DINGIR-MEŠ an-nu-ti GAL-MEŠ / ra-ʾi-mu-ti LUGAL-ti-ka / 01 me MU.AN.NA-MEŠ / a-na LUGAL EN-ia / lu-bal-li-ṭu / ši-bu-tu lit-tu-tu / [a-na LUGAL EN-ia lu-šab-bi-ú]

Scholarly note

Letter from a temple priest or ritual official to Esarhaddon or Ashurbanipal, edited by Steven Cole & Peter Machinist (SAA 13, 1998). ORACC text P334755.

Attribution

Image: Adapted from Steven W Cole, Peter Machinist, Letters from Assyrian and Babylonian Priests to Kings Esarhaddon and Assurbanipal (State Archives of Assyria, 13), 1998. Lemmatised by Mikko Luukko and Silvie Zamazalová, 2011-13, as part of the AHRC-funded research project “Mechanisms of Communication in an Ancient Empire: The Correspondence between the King of Assyria and his Magnates in the 8th Century BC” (AH/F016581/1; University College London) directed by Karen Radner. The annotated edition is released under the Creative Commons Attribution Share-Alike license 3.0. Please cite this page as http://oracc.org/saao/P334755/..
Translation excerpted from Cole, S.W. & Machinist, P. 1998. Letters from Priests to the Kings Esarhaddon and Assurbanipal. SAA 13. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa13/P334755/.

Related tablets

Related sources