Position in chronology
MSVO 1, 048
About this tablet
This is one of the world's oldest administrative records, a proto-cuneiform tablet from the Uruk period (roughly 3200–3000 BCE), probably from Jemdet Nasr in southern Iraq. It uses the earliest known writing system — not yet fully readable as a language, but clearly recording quantities of goods, animals, and commodities against institutional signs that may indicate temples or officials. The large round and circular impressed numerals belong to the complex proto-cuneiform metrological system, where the value of each sign depends on what commodity is being counted. Severely fragmented and damaged, the tablet survives as a rare physical trace of the moment when human beings first began keeping written economic accounts.
Plain-language summary by the engine — meant as a doorway into the literal translation below.
Written in modern English
The tablet records a series of large quantities against various goods and institutional categories — barley, she-goats, cattle stalls, deliveries to a lord or temple, and allotments of reeds or rations — with individual entries noting amounts under the authority of named offices or officials. Many entries are too broken to read in full. What survives is a ledger page: quantities in, quantities out, assigned to different categories, the basic grammar of an ancient counting-house. The final lines are too damaged to recover.
A modern paraphrase of the literal translation — same content, contemporary voice.
Translation — our engine
Our engine5(N14)[?] , dagger-type vessel / UNUG [city sign?] X , barley / EN [lord?] 1(N45) 2(N01) , she-goat(s)[?] 1(N14) , cow-stall / storehouse 3(N01) , EN / TU[birth? delivery?] 3(N14) 5(N01) 3(N39~a) , UB [corner/section?] 1(N04) 2(N14) 2(N01) 2(N39~a) 1(N24) , |ŠU&ŠU| [combined hand sign] [...] 3(N14)[?] , X PAP [chief/father?] GI [reed?] BA [ration/allot?] ŠU [hand/receive?] [...] 4(N19) , X [...] 2(N19) 2(N04) , [...] 4(N14)[?] [...] , [...] 1(N19) , ŠU[?] [...]
Our translation engine — Sonnet 4.6. Reads the photo, translates the cuneiform, and writes a plain-language interpretation. See methodology for limits.
Transliteration
5(N14)# , SZITA~a1# UNUG~a# X SZE~a EN~a# 1(N45) 2(N01) , UD5~a#? 1(N14) , AB~b E2~a# 3(N01) , EN~a TU~b# 3(N14)# 5(N01) 3(N39~a) , UB 1(N04) 2(N14) 2(N01)# 2(N39~a) 1(N24) , |SZU&SZU|# [...] 3(N14)# , X PAP~a GI BA SZU# [...] 4(N19) , X [...] 2(N19) 2(N04) , [...] 4(N14)# [...] , [...] 1(N19) , SZU# [...]
Scholarly note
Catalogue entry from CDLI (Uruk III (ca. 3200-3000 BC)) — MSVO 1, 048. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Attribution
Image: Ashmolean Museum, Oxford, UK (P005115) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative. source
Translation excerpted from engine:claude-sonnet-4-6 (2026-05-18/v5-modern-rendering).
Related tablets
Related sources
One of the earliest specimens of human writing. Not literature, not law — accounting. The need to keep track of grain in a temple bureaucracy is what pushed marks-on-clay into a system that could one day carry epics.
Marks the boundary between proto-writing and writing. We can see signs being used systematically — but not yet phonetically. The leap to recording speech itself comes a few centuries later.
The earliest historical document in human history. Before this, we have lists, accounts, and dedications. Here, for the first time, a ruler tells us what happened — with names, places, and consequences.