Position in chronology
MDP 06, 275
About this tablet
This is one of the earliest written documents in human history — a proto-cuneiform administrative tablet from Susa (in modern Iran), dating to the Uruk period, roughly 3200–3000 BCE. It records quantities of commodities, most likely dairy products or livestock-related goods, alongside a series of numerical notations using the archaic counting system of the period. The tablet belongs to the very earliest phase of writing, when signs were still largely pictographic and used almost exclusively to track economic transactions — not yet a tool for recording language as such. Its survival gives us a direct window into the bureaucratic management of goods in one of the world's first urban societies.
Plain-language summary by the engine — meant as a doorway into the literal translation below.
Written in modern English
This administrative record lists several categories of goods — probably dairy products or related commodities — each accompanied by quantities expressed in the archaic numerical system. The entries follow the typical proto-cuneiform format: a commodity sign on the left, a numerical count on the right, with multiple line entries for different sub-categories or recipients. Several lines are too damaged or broken to read fully, but the surviving entries record amounts such as five and three units of one category, two of another, and smaller single-unit allocations elsewhere. The rest of the tablet is too fragmentary to reconstruct completely.
A modern paraphrase of the literal translation — same content, contemporary voice.
Translation — our engine
Our engine[...] x, 5(N01) 3(N39B) [...] [...], [...] 2(N30C) [dairy/commodity sign] [sign] [M388] [M387] [M387] [M352~n2] [M228~ga] [M347] [M377~e], [...] [...], [...] 1(N24) 1(N30C) [|M175+M136|?] [M387~ca], 1(N39B) 1(N24) 2(N30C) x [...], [...] [...], [...] 1(N01) 1(N39B) 1(N30C) [M038~a1] x [...], [...]
Our translation engine — Sonnet 4.6. Reads the photo, translates the cuneiform, and writes a plain-language interpretation. See methodology for limits.
Transliteration
[...] x , 5(N01)# 3(N39B) [...] [...] , [...] 2(N30C)# M009~a M149~a1 M388 M387 M387 M352~n2 M228~ga M347 M377~e , [...] [...] , [...] 1(N24)# 1(N30C)# |M175+M136|#? M387~ca , 1(N39B) 1(N24) 2(N30C) x [...] , [...] [...] , [...] 1(N01)# 1(N39B)# 1(N30C) M038~a1 x [...] , [...]
Scholarly note
Catalogue entry from CDLI (Proto-Elamite (ca. 3100-2900 BC)) — MDP 06, 275. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Attribution
Image: Louvre Museum, Paris, France (P008068) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative. source
Translation excerpted from engine:claude-sonnet-4-6 (2026-05-28/v6-glossary-aware).
Related tablets
Related sources
One of the earliest specimens of human writing. Not literature, not law — accounting. The need to keep track of grain in a temple bureaucracy is what pushed marks-on-clay into a system that could one day carry epics.
Marks the boundary between proto-writing and writing. We can see signs being used systematically — but not yet phonetically. The leap to recording speech itself comes a few centuries later.
The earliest historical document in human history. Before this, we have lists, accounts, and dedications. Here, for the first time, a ruler tells us what happened — with names, places, and consequences.