Position in chronology
USC 6567
Translation — curated editorial
EditorialEditorial entry — translation cited from: CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P235379.
Transliteration
1(disz) sila4# utu mu-kux(DU) ur#-isztaran# 1(disz) sila4 nanna# 1(disz)# sila4 inanna# mu#-kux(DU) zabar-dab5 1(disz)# sila4# en#-lil2# [n] x nin#?-lil2# mu#-kux(DU) ur-en#-lil2#-la2 nansze#-GIR2@g-gal maszkim# x [...] szu#-gid2# e2-muhaldim#-[sze3] zi#-ga# u4# 2(u) 8(disz)-kam# iti# ezem#-mah mu si-mu-ru-um u3 lu-lu-bu a-ra2# 1(u) la2 1(disz@t)-kam-asz ba-hul
Scholarly note
Catalogue entry from CDLI (Ur III (ca. 2100-2000 BC)) — USC 6567. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Attribution
Image: Archaeological Research Collection, University of Southern California, Los Angeles, California, USA (P235379) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative. source
Translation excerpted from CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P235379..
Related tablets
Related sources
One of the earliest specimens of human writing. Not literature, not law — accounting. The need to keep track of grain in a temple bureaucracy is what pushed marks-on-clay into a system that could one day carry epics.
Marks the boundary between proto-writing and writing. We can see signs being used systematically — but not yet phonetically. The leap to recording speech itself comes a few centuries later.
The earliest historical document in human history. Before this, we have lists, accounts, and dedications. Here, for the first time, a ruler tells us what happened — with names, places, and consequences.