Position in chronology
STU 32
Translation — curated editorial
EditorialEditorial entry — translation cited from: CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P130458.
Transliteration
1(asz) 2(barig) sze gur [x lugal nun?] RI gu-za x [x] x x ki# lu2-szul-gi-ta 4(barig) sze-ba geme2# [kikken2]-na dumu ur-szul-pa-e3 4(barig) sze-numun kiszib3 lugal-nesag-e x ur-am3-ma 3(barig) a2 lu2 hun-ga2 kiszib3 ur-am3-ma 3(barig) sze-numun kiszib3 [...] 1(barig) sze-numun kiszib3# ur-gigir szunigin 5(asz) 2(barig) sze gur [ki]-su7# a-sza3 [nin]-ur4-ra-[ta] [iti] e2-iti-6(disz) [mu] ma#-da za-[ab-sza-li]
Scholarly note
Catalogue entry from CDLI (Ur III (ca. 2100-2000 BC)) — STU 32. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Attribution
Image: John Rylands Library, University of Manchester, Manchester, UK (P130458) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative. source
Translation excerpted from CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P130458..
Related tablets
Related sources
One of the earliest specimens of human writing. Not literature, not law — accounting. The need to keep track of grain in a temple bureaucracy is what pushed marks-on-clay into a system that could one day carry epics.
A window into the world's first total state. The Ur III administration tracked every animal, every worker, every shekel — for a population in the millions. The level of paperwork was not exceeded until the modern era.