Position in chronology
SA 102
Translation — curated editorial
EditorialEditorial entry — translation cited from: CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P128749.
Transliteration
giri3# szu-ma-ma sukkal 3(disz)# sila3 kasz 2(disz) sila3 ninda 2(disz) gin2 i3 2(disz) gin2 naga 1(disz) sa szum2#? szu#-i3-li2-a ka-us2-sa2 [szunigin] 5(disz)# sila3 kasz saga szunigin 2(ban2) 3(disz) sila3 kasz [szunigin] 4(ban2)# 5(disz) sila3 ninda szunigin 4(disz) gin2 i3 [szunigin] n(disz) gin2 naga [szunigin] 2(disz)#? sa szum2#? [u4] 1(u) 2(disz)-kam iti li9-si4 mu us2-sa szu-suen bad3# mar-tu mu-du3
Scholarly note
Catalogue entry from CDLI (Ur III (ca. 2100-2000 BC)) — SA 102. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Attribution
Image: Institut Catholique, Paris, France ? (P128749) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative. source
Translation excerpted from CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P128749..
Related tablets
Related sources
One of the earliest specimens of human writing. Not literature, not law — accounting. The need to keep track of grain in a temple bureaucracy is what pushed marks-on-clay into a system that could one day carry epics.
Marks the boundary between proto-writing and writing. We can see signs being used systematically — but not yet phonetically. The leap to recording speech itself comes a few centuries later.
The earliest historical document in human history. Before this, we have lists, accounts, and dedications. Here, for the first time, a ruler tells us what happened — with names, places, and consequences.