Position in chronology
PPAC 4, 158
Translation — curated editorial
EditorialEditorial entry — translation cited from: CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P332077.
Transliteration
3(u) la2 1(disz) gurusz u4 1(disz)-sze3 gi zex(SIG7)-a ensi2-ka en-du8-du-ta gu2 kun-nagar-sze3 ga6-ga2 5(u) la2 1(disz) gurusz u4 1(disz)-sze3 gi zex(SIG7)-a nig2-diri-ga ga6-ga2 4(u) 3(disz) gurusz u4 1(disz)-sze3 a e3-a ka-ma-ri2 gub-ba 5(u) 5(disz) gurusz u4 1(disz)-sze3 kab2-ku5 dub-la2 utu gub-ba 5(disz) sar 5(disz) 2/3(disz) gin2 sahar e sa-dur2-ra en-du8-du u3 a!-e-gu7-a GAN2 lugal-ka si-ga ugula lu2-giri17-zal kiszib3 gu-u2-gu-a mu en-mah-gal-an-na ba-hun gu-u2-gu-a dub-sar dumu ma-an-szum2
Scholarly note
Catalogue entry from CDLI (Ur III (ca. 2100-2000 BC)) — PPAC 4, 158. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Attribution
Image: Couvent Sainte-Anne, Jerusalem (P332077) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative. source
Translation excerpted from CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P332077..
Related tablets
Related sources
One of the earliest specimens of human writing. Not literature, not law — accounting. The need to keep track of grain in a temple bureaucracy is what pushed marks-on-clay into a system that could one day carry epics.
Marks the boundary between proto-writing and writing. We can see signs being used systematically — but not yet phonetically. The leap to recording speech itself comes a few centuries later.
The earliest historical document in human history. Before this, we have lists, accounts, and dedications. Here, for the first time, a ruler tells us what happened — with names, places, and consequences.