Position in chronology
CUSAS 39, 213
Translation — curated editorial
EditorialEditorial entry — translation cited from: CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P253729.
Transliteration
ka i7 bar-la-ta 1/2(disz) ninda dagal 5(disz) kusz3 5(u) 2(disz) ninda gid2 4(disz) kusz3 bur3 a-sza3-bi 1(gesz2) 3(u) 5(disz) 1/3(disz) sar 4(disz) sar sahar dah-hu 1/2(disz) ninda dagal 5(disz) kusz3 4(u) 5(disz) ninda gid2 6(disz) kusz3 bur3 a-sza3 2(gesz2) 3(disz) 2/3(disz) sar 5(disz) gin2 1/2(disz) ninda dagal 5(disz) kusz3 1(gesz2) 3(u)# ninda gid2 5(disz)# 1/2(disz) kusz3 bur3 szunigin 5(gesz2) 4(u) ninda gid2 sahar-bi 1(gesz'u) sar sahar zi-zi i7 bar-la i7 lugal giri3 ur-ba-ba mu si-ma-num2 ba-hul
Scholarly note
Catalogue entry from CDLI (Ur III (ca. 2100-2000 BC)) — CUSAS 39, 213. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Attribution
Image: Schøyen Collection, Oslo, Norway (P253729) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative. source
Translation excerpted from CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P253729..
Related tablets
Related sources
One of the earliest specimens of human writing. Not literature, not law — accounting. The need to keep track of grain in a temple bureaucracy is what pushed marks-on-clay into a system that could one day carry epics.
Marks the boundary between proto-writing and writing. We can see signs being used systematically — but not yet phonetically. The leap to recording speech itself comes a few centuries later.
The earliest historical document in human history. Before this, we have lists, accounts, and dedications. Here, for the first time, a ruler tells us what happened — with names, places, and consequences.