Position in chronology
CUSAS 03, 0556
Translation — curated editorial
EditorialEditorial entry — translation cited from: CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P322923.
Transliteration
[...] x-x [...] [...] AN-[...] 1(u) 5(disz) gurusz hun-ga2 1(disz) sila3 kasz ninda 2/3(disz) sila3 tu7?-ta 3(u) geme2 hun-ga2 2/3(disz) sila3 kasz ninda# 1/3(disz) sila3 tu7?-[ta] 3(disz) gurusz ugula lu2 hun-ga2 2(disz) sila3 kasz# ninda# 1/2(disz) sila3 tu7?-ta# 3(disz) gurusz dub-sar 2(disz) sila3 kasz ninda 1/2(disz) sila3 tu7?-ta 2(disz) gurusz dub-sar 1(disz) sila3 kasz ninda 1/3(disz) sila3 tu7?-ta 1(disz) gurusz simug 1(disz) [sila3] kasz# ninda 1/3(disz) sila3# tu7? 1(disz) gurusz SIG7? 1(disz) sila3 kasz ninda 1/3(disz) sila3 tu7? 1(disz) geme2 x-nesag? 2/3(disz) sila3 kasz ninda 1/3(disz)? sila3 tu7? 5(disz) gurusz ug3-IL2 2/3(disz) sila3 kasz ninda 1/3(disz) sila3 tu7?-ta [...]-bi [...] x [...]
Scholarly note
Catalogue entry from CDLI (Ur III (ca. 2100-2000 BC)) — CUSAS 03, 0556. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Attribution
Image: Department of Near Eastern Studies, Cornell University, Ithaca, New York, USA (P322923) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative. source
Translation excerpted from CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P322923..
Related tablets
Related sources
One of the earliest specimens of human writing. Not literature, not law — accounting. The need to keep track of grain in a temple bureaucracy is what pushed marks-on-clay into a system that could one day carry epics.
Marks the boundary between proto-writing and writing. We can see signs being used systematically — but not yet phonetically. The leap to recording speech itself comes a few centuries later.
The earliest historical document in human history. Before this, we have lists, accounts, and dedications. Here, for the first time, a ruler tells us what happened — with names, places, and consequences.