Position in chronology
CST 751
Translation — curated editorial
EditorialEditorial entry — translation cited from: CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P108268.
Transliteration
3(gesz2) 3(u) sa gi gu-nigin2-ba 1(u) sa-ta kab2!#-ku5 dub-la2-[utu]-ka!#-sze3 gi |ZI&ZI|#?-x [...] ugula i7-pa-e3# kiszib3 gu-u2-gu-[a] giri3 ir-an-[...] mu na-ru2-a-mah ba-du3 gu-u2-gu-a dub-sar dumu ma-an-szum2
Scholarly note
Catalogue entry from CDLI (Ur III (ca. 2100-2000 BC)) — CST 751. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Attribution
Image: John Rylands Library, University of Manchester, Manchester, UK (P108268) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative. source
Translation excerpted from CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P108268..
Related tablets
Related sources
One of the earliest specimens of human writing. Not literature, not law — accounting. The need to keep track of grain in a temple bureaucracy is what pushed marks-on-clay into a system that could one day carry epics.
Marks the boundary between proto-writing and writing. We can see signs being used systematically — but not yet phonetically. The leap to recording speech itself comes a few centuries later.
The earliest historical document in human history. Before this, we have lists, accounts, and dedications. Here, for the first time, a ruler tells us what happened — with names, places, and consequences.