Position in chronology
CST 207
Translation — curated editorial
EditorialEditorial entry — translation cited from: CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P107719.
Transliteration
la2-ia3 1(gesz'u) 8(gesz2) 1(u) 6(asz) 2/3(asz) gu2 5(disz) gin2 gi-zi ur-mes in-da-gal2 iti sze-sag11-ku5 min-kam-ta iti ezem-mah u4 1(u) 5(disz) ba-zal-sze3 iti 9(disz) u4 1(u) 5(disz) mu ha-ar-szi ki-masz ba-hul
Scholarly note
Catalogue entry from CDLI (Ur III (ca. 2100-2000 BC)) — CST 207. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Attribution
Image: John Rylands Library, University of Manchester, Manchester, UK (P107719) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative. source
Translation excerpted from CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P107719..
Related tablets
Related sources
One of the earliest specimens of human writing. Not literature, not law — accounting. The need to keep track of grain in a temple bureaucracy is what pushed marks-on-clay into a system that could one day carry epics.
Marks the boundary between proto-writing and writing. We can see signs being used systematically — but not yet phonetically. The leap to recording speech itself comes a few centuries later.
The earliest historical document in human history. Before this, we have lists, accounts, and dedications. Here, for the first time, a ruler tells us what happened — with names, places, and consequences.