Position in chronology
BCT 2, 260
Translation — curated editorial
EditorialEditorial entry — translation cited from: CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P105500.
Transliteration
1(barig) sze-ba lugal mar-tu giri17-dab5 ki lugal-ku3-zu sze-ba gu2-edin-na-ka igi? kar2-kar2-dam 4(ban2) lugal-ku3-ga-ni abzu? sze-ba a-pi4-sal4 igi kar2-kar2-dam 1(asz) 4(ban2) lu2-nin-szubur ki szara2-kam ugula sze-ba a-pi4-sal4 tur-re-dam sza3 umma mu e2 szara2 ba-du3
Scholarly note
Catalogue entry from CDLI (Ur III (ca. 2100-2000 BC)) — BCT 2, 260. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Attribution
Image: Birmingham Museums and Art Gallery, Birmingham, UK (P105500) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative. source
Translation excerpted from CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P105500..
Related tablets
Related sources
One of the earliest specimens of human writing. Not literature, not law — accounting. The need to keep track of grain in a temple bureaucracy is what pushed marks-on-clay into a system that could one day carry epics.
A window into the world's first total state. The Ur III administration tracked every animal, every worker, every shekel — for a population in the millions. The level of paperwork was not exceeded until the modern era.