Position in chronology
BCT 2, 023
Translation — curated editorial
EditorialEditorial entry — translation cited from: CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P105264.
Transliteration
2(disz) masz2# lugal-uszur4? 1(disz) udu 1(disz) masz2 a-du-mu 1(disz) udu 1(disz) masz2 lugal-nesag-e ugula kuruszda? 1(disz) masz2 ur-ama-na gudu4 nin-ur4-ra# x 1(disz) udu lugal-nesag-e x x [n] udu# x-x-a-mu [...] 1(u) 5(disz) masz2 [...] udu# masz2 hi-a kiszib3 za-x-ku3-ga-ni giri3 ab-ba#-gi-na iti sze-kar-ra-gal2 u4 2(u) 1(disz)-kam
Scholarly note
Catalogue entry from CDLI (Ur III (ca. 2100-2000 BC)) — BCT 2, 023. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Attribution
Image: Birmingham Museums and Art Gallery, Birmingham, UK (P105264) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative. source
Translation excerpted from CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P105264..
Related tablets
Related sources
One of the earliest specimens of human writing. Not literature, not law — accounting. The need to keep track of grain in a temple bureaucracy is what pushed marks-on-clay into a system that could one day carry epics.
A window into the world's first total state. The Ur III administration tracked every animal, every worker, every shekel — for a population in the millions. The level of paperwork was not exceeded until the modern era.