Position in chronology
Aegyptus 26, 159 07
Translation — curated editorial
EditorialEditorial entry — translation cited from: CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P100240.
Transliteration
1(u) 7(disz) udu bar-gal2 2(disz) udu bar-su-ga 7(disz) masz2 4(barig) 1(ban2) 1(disz) 5/6(disz) sila3 i3-nun 2(u) 1(disz) ga gazi 4(barig) 2(disz) 1/2(disz) sila3 ga gal 7(disz) sila3 ga-sze-a 4(asz) gu2 2(u) 5(disz) ma-na siki-ud5 nig2-ka9 nam-szusz3-ta ugu2 ur-e11-e kiszib3 ur-szara2 mu sza-asz-ru a-ra2 2(disz)-kam ba-hul ur-szara2 dub-sar dumu lugal-uszur4
Scholarly note
Catalogue entry from CDLI (Ur III (ca. 2100-2000 BC)) — Aegyptus 26, 159 07. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Attribution
Image: Museo di Antichità di Torino, Turin, Italy (P100240) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative. source
Translation excerpted from CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P100240..
Related tablets
Related sources
One of the earliest specimens of human writing. Not literature, not law — accounting. The need to keep track of grain in a temple bureaucracy is what pushed marks-on-clay into a system that could one day carry epics.
Marks the boundary between proto-writing and writing. We can see signs being used systematically — but not yet phonetically. The leap to recording speech itself comes a few centuries later.
The earliest historical document in human history. Before this, we have lists, accounts, and dedications. Here, for the first time, a ruler tells us what happened — with names, places, and consequences.