Position in chronology
AMT pl. 016 05
Translation — curated editorial
EditorialEditorial entry — translation cited from: CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P425358.
Transliteration
[...] tusz-kin [...] _du3#_-usz [...] x [...] x ina _a gazi sud_ ta-la3-asz _gig mud2 musz [ge6]_ ana _igi mar la2_-su-ma _ti_-[ut,] 3(disz) _keszda-mesz szesz 1(u) 5(disz)-ta-am3 u4_-me _la2_-[su] szum4-ma ina _sza3 keszda_ mah-re-e la isz-ta-rik# _keszda_ sza2-na-ma _la2_-su ina _sza3 keszda lugud_-ma _gar sza3_-bi-szu2 _keszda# [du8]_ _gada_ te-s,e-pir2 _lal3 [sud]_ _na4#_ ga-be2-e tu-lam ana _sza3 gig gar_-an _la2_-[su] _[DISZ] sza3#_-szu2 _kalag u2 babbar min duh-lal3 sig7 [min]_ _[DISZ] na# gig gin7_ il-qi2# u2-ma-gag x [...] [x x] x bu _hi-hi_ [x x] x [...]
Scholarly note
Catalogue entry from CDLI (Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC)) — AMT pl. 016 05. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Attribution
Image: British Museum, London, UK (P425358) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative. source
Translation excerpted from CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P425358..
Related tablets
Related sources
One of the earliest specimens of human writing. Not literature, not law — accounting. The need to keep track of grain in a temple bureaucracy is what pushed marks-on-clay into a system that could one day carry epics.
Marks the boundary between proto-writing and writing. We can see signs being used systematically — but not yet phonetically. The leap to recording speech itself comes a few centuries later.
The earliest historical document in human history. Before this, we have lists, accounts, and dedications. Here, for the first time, a ruler tells us what happened — with names, places, and consequences.