Position in chronology
SAA 15 235. We Cannot Report Because of the King’s Work (CT 53 342)
Translation · reference
High confidence(Beginning destroyed) (r 2) [The work is a great burden] on us. [Beca]use of the king [our] lord's work we have not come [and subm]itted a report to the house of our lord. (r 6) The king [our] lord [should kno]w (this).
Source: Fuchs, A. & Parpola, S. 2001. The Correspondence of Sargon II, Part III: Letters from Babylonia and the Eastern Provinces. SAA 15. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa15/P313757/
Why it matters
Transliteration
[x x x x] ⸢x⸣ [x] ⸢x⸣ [x] / [dul-lu] ina UGU-ḫi-⸢ni⸣ [x]+⸢x x⸣+[x] / [ina] UGU dul-li ⸢ša LUGAL⸣ be-lí-[ni] / ⸢a?⸣-ni-ni la ni-⸢il*-li*⸣-ka [o] / ⸢ṭè⸣-e-mu ina É—EN-e-ni / [la nu]-⸢te-re⸣ LUGAL be-lí-[ni] / [lu-u ú]-⸢di⸣
Scholarly note
Royal correspondence from Babylonia and the eastern provinces under Sargon II, edited by Andreas Fuchs & Simo Parpola (SAA 15, 2001). ORACC text P313757.
Attribution
Image: BM — (British Museum, London, UK) — from Nineveh (mod. Kuyunjik) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.mpiwg-berlin.mpg.de/artifacts, P313757). source
Translation excerpted from Fuchs, A. & Parpola, S. 2001. The Correspondence of Sargon II, Part III: Letters from Babylonia and the Eastern Provinces. SAA 15. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa15/P313757/.
Related tablets
Related sources
A window into the world's first total state. The Ur III administration tracked every animal, every worker, every shekel — for a population in the millions. The level of paperwork was not exceeded until the modern era.
Part of the earliest known body of international diplomatic correspondence. Akkadian, written in cuneiform on clay, was the lingua franca of Late Bronze Age statecraft — used between Egypt, the Hittites, Mitanni, Babylon, Assyria, and the Levantine vassals.