Position in chronology
SAA 15 187. Breaking Fallow Land in Labdudu (ABL 1084)
Translation · reference
High confidence(1) [To the king, m]y lord: [your servant] Marduk-šarrani. [Good health] to the king, my [lord]! (5) [Nabû-...]-iddina the scribe [and NN] sent (word) [concerning] the bulls [of the Lab]dudaeans, [due t]o the chief cook: "[Bring the b]ulls!" [They bro]ught 26 bulls, [which I recei]ved from them. They have (however) not [yet] brought [the res]t of the[ir] bulls. [...] (Break) (r 1) [o]f the tur[n ...] are [o]n [my] neck. I have completely cultivated their arable fields. (r 6) Now the king, my lo[rd], should give orders that they bring their remaining 81 bulls, so [I can] give bulls to them and they can break their fallow fields.
Source: Fuchs, A. & Parpola, S. 2001. The Correspondence of Sargon II, Part III: Letters from Babylonia and the Eastern Provinces. SAA 15. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa15/P334726/
Why it matters
Transliteration
[a-na LUGAL] EN-⸢ia⸣ / [ARAD-ka md]MES—MAN-ni / [lu-u DI-mu] a-na LUGAL / [EN]-ia / [ina UGU] GUD.NÍTA-MEŠ / [ša URU.lab]-du*-du*-a.a / [ša a]-na LÚv.GAL—MU / [mdPA]—⸢x⸣—AŠ LÚv.A.BA / [x x x] i-sa-⸢ap⸣-[ru] / [ma-a GUD].NÍTA-MEŠ [o] / [bi-la-ni] 26 GUD.NÍTA-MEŠ / [it-tu]-⸢bi⸣-lu-u-ni / [at-taḫ]-⸢ra*⸣-šú-nu / [re-eḫ]-⸢ti*⸣ GUD.NÍTA-MEŠ-šú-[nu] / [ú-di-ni] la na-⸢ṣu⸣-[ni] / [x x x x] pa* nu ⸢x⸣+[x…
Scholarly note
Royal correspondence from Babylonia and the eastern provinces under Sargon II, edited by Andreas Fuchs & Simo Parpola (SAA 15, 2001). ORACC text P334726.
Attribution
Image: BM — (British Museum, London, UK) — from Nineveh (mod. Kuyunjik) ? — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.mpiwg-berlin.mpg.de/artifacts, P334726). source
Translation excerpted from Fuchs, A. & Parpola, S. 2001. The Correspondence of Sargon II, Part III: Letters from Babylonia and the Eastern Provinces. SAA 15. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa15/P334726/.
Related tablets
Related sources
A window into the world's first total state. The Ur III administration tracked every animal, every worker, every shekel — for a population in the millions. The level of paperwork was not exceeded until the modern era.
Part of the earliest known body of international diplomatic correspondence. Akkadian, written in cuneiform on clay, was the lingua franca of Late Bronze Age statecraft — used between Egypt, the Hittites, Mitanni, Babylon, Assyria, and the Levantine vassals.