Position in chronology
SAA 15 186. The Son of Zeri Crossing the River at Bab-Bitqi (ABL 0830)
Translation · reference
High confidence(1) To the governor, my lord: a tablet from Šamaš-abu-uṣur. (3) Ra'iwanu, the nephew of Bel-iddina from Nagiati has come and told me (this): (7) "The son of Zerî is crossing over at Bab-bitqi. The Itu'u, the Rubu'u, and the [Li]ta'u [have c]rossed [over be]fore them [at] the town Apallâ. The Rahihu [are spen]ding the night at the town Nunak." (r 7) Report it to the Palace! I have sent you in[fo]rmation!
Source: Fuchs, A. & Parpola, S. 2001. The Correspondence of Sargon II, Part III: Letters from Babylonia and the Eastern Provinces. SAA 15. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa15/P334583/
Why it matters
Transliteration
a-na LÚv.EN.NAM EN-ía / IM mdUTU—AD—PAB / mra-ʾi-ú-a-nu / DUMU—PAB-šú ša mEN—AŠ / URU.na-gi-a-ta-a.a / i-tal-ka iq-ṭí-bi-a / ma-a DUMU—mNUMUN-i / ina KÁ—bit-qi / e-ta-na-bir / KUR.i-tu-ʾu / KUR.ru-bu-ʾu / [KUR.li]-ta-a.a / [ina URU].ap-al-la-a / [ina pa]-⸢na⸣-tú-šú-nu / [e]-⸢tab⸣-ru-u-ni / [ma-a] KUR.ra-ḫi-ḫa / [ina] ⸢ŠÀ⸣ URU*.nu-nak / [bé?]-⸢e⸣-de / ⸢ṭè⸣-mu ina É.GAL / te-e-re / ⸢ba*-ti⸣-iq-tú / ši-⸢i⸣ a-sa-par-ak-ka
Scholarly note
Royal correspondence from Babylonia and the eastern provinces under Sargon II, edited by Andreas Fuchs & Simo Parpola (SAA 15, 2001). ORACC text P334583.
Attribution
Image: BM — (British Museum, London, UK) — from Nineveh (mod. Kuyunjik) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.mpiwg-berlin.mpg.de/artifacts, P334583). source
Translation excerpted from Fuchs, A. & Parpola, S. 2001. The Correspondence of Sargon II, Part III: Letters from Babylonia and the Eastern Provinces. SAA 15. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa15/P334583/.
Related tablets
Related sources
A window into the world's first total state. The Ur III administration tracked every animal, every worker, every shekel — for a population in the millions. The level of paperwork was not exceeded until the modern era.
Part of the earliest known body of international diplomatic correspondence. Akkadian, written in cuneiform on clay, was the lingua franca of Late Bronze Age statecraft — used between Egypt, the Hittites, Mitanni, Babylon, Assyria, and the Levantine vassals.