Sumerian·Book

Position in chronology

SAA 01 201. Building the Town of Duru (ABL 1223)

~715 BCE·Neo-Assyrian·P334804

Translation · reference

High confidence
(1) To [the king, my lord]: your servant N[abû-pašir]. Good health to the king, my lord! May Sin and Nikkal bless the king, my lord! May Adad and Buru bless the king, my lord! (8) I have finished the city of Duru. The ... has been plastered; ......; I have installed the drain-pipes [...... (Rest broken away)

Source: Parpola, S. 1987. The Correspondence of Sargon II, Part I: Letters from Assyria and the West. SAA 1. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa01/P334804/

Why it matters

Transliteration

[a]-⸢na⸣ [LUGAL EN-ia] / ARAD-ka m⸢d⸣[AG—pa-šir] / lu DI-mu a-na LUGAL EN-⸢ia⸣ / d30 dNIN.GAL a-na / LUGAL EN-ia lik-ru-bu / ⸢d⸣IM d⸢bu*⸣-ru* a-na / LUGAL EN-⸢ia⸣ lik-ru-bu / URU.⸢BÀD⸣ ug-da-mir / 01-te ⸢me⸣ [x] si-i-ri / GIŠ.⸢ZU?-MEŠ?⸣-ni šá kan-ni / GIŠ.pi-⸢sa*-na⸣-a-te ⸢a-sa-kan*⸣ / ⸢x⸣+[x]+⸢x x⸣+[x x x x]

Scholarly note

Royal correspondence under Sargon II, edited by Simo Parpola (SAA 1, 1987). Letter from a governor or high official to the king of Assyria. ORACC text P334804.

Attribution

Image: BM — (British Museum, London, UK) — from Nineveh (mod. Kuyunjik) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.mpiwg-berlin.mpg.de/artifacts, P334804). source
Translation excerpted from Parpola, S. 1987. The Correspondence of Sargon II, Part I: Letters from Assyria and the West. SAA 1. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa01/P334804/.

Related tablets

Related sources