Sumerian·Book

Position in chronology

SAA 01 083. Harvest in Hindanu (ABL 0093)

~715 BCE·Neo-Assyrian·P334042

Translation · reference

High confidence
(1) To the king, my lord: your servant Ṭab-ṣill-Ešarra. Good health to the king, my lord! May Aššur and Mullissu bless the king, my lord! (6) They finished the harvest in Hin[zanu] on the 11th. [......] was reaped [...]. As long as [I am] here [...... (Break) (r 2) They will not [agree] to trans[port it ...]; they are transporting it on your expense.

Source: Parpola, S. 1987. The Correspondence of Sargon II, Part I: Letters from Assyria and the West. SAA 1. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa01/P334042/

Why it matters

Transliteration

a-na LUGAL EN-ía / ARAD-ka mDÙG.GA—ṣil—É.ŠÁR o* / lu DI-mu a-na LUGAL EN-ía / aš-šur dNIN.LÍL a-na LUGAL / EN-ia lik-ru-bu / UD 11-KÁM e-ṣa-du / ina KUR.ḫi-⸢in-za*-ni*⸣ / ú-sa-[li-mu x x] / e-ṣi-[di x x x] / [a]-⸢du* É*⸣ [x x] / [an]-na*-⸢ka*⸣ [x x] / [la]-a*-šú la*-a* [i-ma-gúr] / la*-a i-⸢za*⸣-[bi-lu] / ina li-pa-⸢ni-ka⸣ / i-za-bi-lu

Scholarly note

Royal correspondence under Sargon II, edited by Simo Parpola (SAA 1, 1987). Letter from a governor or high official to the king of Assyria. ORACC text P334042.

Attribution

Image: BM — (British Museum, London, UK) — from Nineveh (mod. Kuyunjik) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.mpiwg-berlin.mpg.de/artifacts, P334042). source
Translation excerpted from Parpola, S. 1987. The Correspondence of Sargon II, Part I: Letters from Assyria and the West. SAA 1. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa01/P334042/.

Related tablets

Related sources