Sumerian·Book

Position in chronology

SAA 01 082. The Problem of Hungry Arabs (ABL 0547)

~715 BCE·Neo-Assyrian·P334372

Translation · reference

High confidence
(1) [To] the king, [my lo]rd: your servant Ṭab-[ṣill-Ešarra]. Good health to [the king, my lord! May] Aššur and Mullissu [bless the king, my lord!] (5) As to the A[rabs concerning whom the king, my lord] wrote to me: "[Why] do they graze [their sheep and] camel[s in the desert where they must resort to plundering] when hungry?" — (10) [Rains have been sc]arce this [year]; ...[......] have been settling in [......]. (13) (As to) what the king, my lord, [wrote] to me: "Now, go to Hinzanu, and let them go and graze with you! There shall be no restrictions from the banks of the Tharthar river up…

Source: Parpola, S. 1987. The Correspondence of Sargon II, Part I: Letters from Assyria and the West. SAA 1. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa01/P334372/

Why it matters

Transliteration

[a-na] ⸢LUGAL EN*⸣-[ia] / ⸢ARAD⸣-ka mDÙG.[GA—ṣil—É.ŠÁR.RA] / lu DI-mu a-na [LUGAL EN-ia] / aš-šur dNIN.LÍL [a-na LUGAL EN-ia lik-ru-bu] / ina UGU KUR.⸢ar⸣-[pa-a.a ša LUGAL EN] / iš-pur-an-⸢ni*⸣ [ma-a a-ta-a UDU-MEŠ-šú-nu] / ANŠE.A.AB.BA-[MEŠ-šú-nu ina mad-bar] / i-ra-ʾu-[u x x x x x x] / ina bu-bu-⸢ti⸣ [i-ḫa-bu-tú šat-tú] / an-ni-tú A.⸢AN⸣-[MEŠ e]-⸢ṣu*⸣ / ⸢x x⸣ SAG [x x x x]-ia* / ina ŠÀ-bi…

Scholarly note

Royal correspondence under Sargon II, edited by Simo Parpola (SAA 1, 1987). Letter from a governor or high official to the king of Assyria. ORACC text P334372.

Attribution

Image: BM — (British Museum, London, UK) — from Nineveh (mod. Kuyunjik) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.mpiwg-berlin.mpg.de/artifacts, P334372). source
Translation excerpted from Parpola, S. 1987. The Correspondence of Sargon II, Part I: Letters from Assyria and the West. SAA 1. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa01/P334372/.

Related tablets

Related sources