Sumerian·Book

Position in chronology

SAA 17 140. Arameans in Uruk Friendly to the Son of Yakin Should be Deported (ABL 0747)

~710 BCE·Neo-Assyrian·P237939

Translation — scholar edition

SAA 17
High confidence
(1) Your servant Nabû-ušallim: I would gladly die for the king, my lord! Say to the king, my lord: (4) Concerning the Arameans of whom the king, my lord, wrote, there are among them Arameans, who came from Uruk. [They are] now on the shore of the channel o[f Merodach-Ba]ladan. (10) [...] among them (11) [have proce]eded (12) [...] they have gone (13) [...] I/he have examined (14) [...] of Barik-il (Break) (r 1) [...] none of them ran away and came to the king, my lord. By the gods of the king, my lord, none of those who have received favours from the son of Yakin has heard anything benevolent from him! (r 9) The king, my lord, should uproot them so the land can be happy. They should not harass the servants of the king, my lord! They are not reliable.

State Archives of Assyria, volume 17 — scholar edition (ORACC).

Transliteration

ARAD-ka mdAG—ú-šal-lim / a-na di-na-an LUGAL be-lí-ía lul-lik / um-ma-a a-na LUGAL be-lí-ía-a-ma / áš-šú LÚ.a-ra-mu šá LUGAL / be-lí-ía* iš-pu-ra / ina ŠÀ-bu-ú LÚ.a-ra-mu / šá ⸢ul-tu⸣ UNUG.KI ú-ṣu-ú / a-[du-ú ina] GÚ ÍD.ḫar-ri / ⸢šá⸣ [mdAMAR.UTU]—⸢DUMU⸣.UŠ—SUM-na / [šú-nu x] ina ŠÀ-bu-ú-šú-nu / [i-te]-et*-qu / [x x x] it-tal-ku / [x x x] ú?-mas-si*-ma / [x x x] šá* mba*-rik—DINGIR / [x x x x…

Scholarly note

Babylonian-language letter to Sargon II or Sennacherib, edited by Manfried Dietrich (SAA 17, 2003). ORACC text P237939.

Attribution

Image: BM — (British Museum, London, UK) — from Nineveh (mod. Kuyunjik) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.mpiwg-berlin.mpg.de/artifacts, P237939). source
Translation excerpted from Dietrich, M. 2003. The Babylonian Correspondence of Sargon and Sennacherib. SAA 17. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa17/P237939/.

Related tablets

Related sources