Sumerian·Book

Position in chronology

SAA 17 121. To the Vizier: Coming to the review (ABL 0640)

~710 BCE·Neo-Assyrian·P238718

Translation — scholar edition

SAA 17
High confidence
(Beginning destroyed) (1) May our lord [quickly] write [us] that he is in go[od health and] hap[py]! (5) I and Aqar-Bel-lumur are now coming to the review. (9) (As to) the silver sword, of which I talked with my lord and my lord told me: "It will be made" — may my lord make a [beauti]ful silver sword and keep it for me.

State Archives of Assyria, volume 17 — scholar edition (ORACC).

Transliteration

⸢šu-lum⸣ [ù] / ṭu-ub [ŠÀ-bi] / šá be-lí-i-ni [ḫa-an-ṭiš] / liš-pu-ra-an-[na-a-šú] / a-du-ú a-na-⸢ku⸣ / u mKAL*—dEN—lu-mur / a-na ma-šar-ti / ni-il-la-ka / ⸢GÍR⸣ KUG.UD šá a-na be-lí-ía / ⸢aq⸣-bu-ú u be-lí / ⸢iq⸣-ba-a um-⸢ma⸣ / ⸢ip*⸣-pu-šú GÍR KUG.UD / [bab-ba]-⸢nu⸣-ú be-lí / li-pu-uš-ma / li-ik-la-a

Scholarly note

Babylonian-language letter to Sargon II or Sennacherib, edited by Manfried Dietrich (SAA 17, 2003). ORACC text P238718.

Attribution

Image: Adapted from Manfried Dietrich, The Neo-Babylonian Correspondence of Sargon and Sennacherib (State Archives of Assyria, 17), 2003. Lemmatised by Mikko Luukko, 2009-11, as part of the AHRC-funded research project “Mechanisms of Communication in an Ancient Empire: The Correspondence between the King of Assyria and his Magnates in the 8th Century BC” (AH/F016581/1; University College London) directed by Karen Radner. The annotated edition is released under the Creative Commons Attribution Share-Alike license 3.0. Please cite this page as http://oracc.org/saao/P238718/..
Translation excerpted from Dietrich, M. 2003. The Babylonian Correspondence of Sargon and Sennacherib. SAA 17. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa17/P238718/.

Related tablets

Related sources