Position in chronology
SAA 17 055. Report on Merodach-Baladan (CT 54 442)
Translation — scholar edition
SAA 17(1) [To the king, my lord: your servant Bel-i]bni. [I would gladly] die for [the king, my lord]! May [Na]bû and Marduk [bless] the king, [my lord]! Say to the king, my lord: (4) I [am hereby] sending [my tablet to greet the ki]ng, my lord. [The land, the arm]y and the servants of the king are well. [The guard of the king], my lord, is [ver]y strong. (7) [News of Merodach]-Baladan: he is in Babylon. [...] will not overthrow him but [...]. (9) [Per]haps the Babylonians [will say in the presence of the king]: "We [shall ...]" — [the king, my lord, should not] trust them. [He and the Babylo]nians…
State Archives of Assyria, volume 17 — scholar edition (ORACC).
Transliteration
[ARAD-ka mdEN]—⸢ib⸣-ni a-na di-na-⸢an⸣ / [LUGAL be-lí-ia lul-lik d].⸢AG⸣ u dAMAR.UTU a-na LUGAL / [be-lí-ia lik-ru-bu um]-ma-a a-na LUGAL be-lí-ia-a-ma / [ṭup-pi a-na šul-mi] ⸢LUGAL⸣ be-lí-ia al-tap-ra / [a-na KUR e-mu]-⸢qí⸣ u ARAD-MEŠ šá LUGAL šul-mu / [EN.NUN šá LUGAL ma-aʾ]-da dan-na-at / [ṭè-e-mu šá mdAMAR.UTU—A]—SUM ina TIN.TIR.KI šú-ú / [x x x x x x x]+⸢x⸣ ul i-sa-kip-šú-ma / [x x x x x…
Scholarly note
Babylonian-language letter to Sargon II or Sennacherib, edited by Manfried Dietrich (SAA 17, 2003). ORACC text P240182.
Attribution
Image: BM — (British Museum, London, UK) — from Nineveh (mod. Kuyunjik) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.mpiwg-berlin.mpg.de/artifacts, P240182). source
Translation excerpted from Dietrich, M. 2003. The Babylonian Correspondence of Sargon and Sennacherib. SAA 17. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa17/P240182/.
Related tablets
Related sources
A window into the world's first total state. The Ur III administration tracked every animal, every worker, every shekel — for a population in the millions. The level of paperwork was not exceeded until the modern era.
Part of the earliest known body of international diplomatic correspondence. Akkadian, written in cuneiform on clay, was the lingua franca of Late Bronze Age statecraft — used between Egypt, the Hittites, Mitanni, Babylon, Assyria, and the Levantine vassals.