Sumerian·Book

Position in chronology

SAA 17 026. Carrying Out a Task (ABL 1185)

~710 BCE·Neo-Assyrian·P240177

Translation — scholar edition

SAA 17
High confidence
(1) [Your servant] Bel-iqiša: I would gladly die for Nabû-šarra-[uṣur], the brother of Bel-usatu, my lor[d]! May [Nabû and] Marduk bless my lord! Say to my lord: (4) I attend to every order [with which] my lord has [entrusted] me. I have entrusted my life and [the ... of] my palace to my lord. (7) [...], when I came, his delegate did perform [...]. He is a friend [of ...] (9) Before entering [...] (10) [I e]ntered Babylon [with] the desired job. Before that it was Bel-iqiša, now [the commandant of] the fortress of the 'house.' Also Bel-ibni [and] Kurigalzu, the Babylonians, who are with me…

State Archives of Assyria, volume 17 — scholar edition (ORACC).

Transliteration

[ARAD-ka m]d.EN—BA-šá a-na di-na-an mdAG—LUGAL—[ŠEŠ] / [ŠEŠ-šú šá m]d.EN*—ú*-sa-ti be-lí-ia lul-⸢lik⸣ / [d.AG u] dAMAR.UTU a-na be-lí-ia lik-ru-bu / [um-ma]-a a-na be-lí-ia-a-ma ma-la ṭè-e-mu / [šá be-lí ip-qí]-⸢dan*⸣-ni na-aṣ-ra-ak ZI-MEŠ-ia / [x x x x x šá] É.GAL-ia a-na be-lí-ía ap-te-qid / [x x x x x x]-⸢ti⸣ šá al*-li-ka LÚ*.qí-i*-pi*-šú* / [x x x x x x x]+⸢x⸣-ti i-tep-šú EN—MUN*-ḪI.A / [šá x…

Scholarly note

Babylonian-language letter to Sargon II or Sennacherib, edited by Manfried Dietrich (SAA 17, 2003). ORACC text P240177.

Attribution

Image: BM — (British Museum, London, UK) — from Nineveh (mod. Kuyunjik) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.mpiwg-berlin.mpg.de/artifacts, P240177). source
Translation excerpted from Dietrich, M. 2003. The Babylonian Correspondence of Sargon and Sennacherib. SAA 17. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa17/P240177/.

Related tablets

Related sources