Sumerian·Book

Position in chronology

SAA 17 014. (no title) (ABL 0837)

~710 BCE·Neo-Assyrian·P238682

Translation — scholar edition

SAA 17
High confidence
(1) [Your servant] Nabû-bel-šumate: [I would] gla[dly di]e fo[r the k]ing, my lord! Say to the king, my lord: I have sent my messenger to greet the king, the horses [and] the soldiers. (8) My [...], whom [...] to [...] (9) [...] Bit-[PN] (Rest destroyed)

State Archives of Assyria, volume 17 — scholar edition (ORACC).

Transliteration

[ARAD-ka] mdAG—EN—MU-MEŠ / [a]-na di-⸢na⸣-[an] ⸢LUGAL⸣ be-lí-⸢ia⸣ / [lul]-⸢lik⸣ um-ma-[a] / [a]-na LUGAL be-lí-ia-a-ma / LÚ.DUMU—KIN-⸢ia⸣ a-na šul-[mi] / ⸢LUGAL⸣ ANŠE.KUR.RA-⸢MEŠ⸣ [ù] / ⸢ERIM-MEŠ⸣ al-tap-⸢ra⸣ [x x] / [x x x]-a šá a-⸢na⸣ [x x x] / [x x x x] É—md[x x x] / [x x x x] ⸢qu?⸣ [x x x x]

Scholarly note

Babylonian-language letter to Sargon II or Sennacherib, edited by Manfried Dietrich (SAA 17, 2003). ORACC text P238682.

Attribution

Image: Adapted from Manfried Dietrich, The Neo-Babylonian Correspondence of Sargon and Sennacherib (State Archives of Assyria, 17), 2003. Lemmatised by Mikko Luukko, 2009-11, as part of the AHRC-funded research project “Mechanisms of Communication in an Ancient Empire: The Correspondence between the King of Assyria and his Magnates in the 8th Century BC” (AH/F016581/1; University College London) directed by Karen Radner. The annotated edition is released under the Creative Commons Attribution Share-Alike license 3.0. Please cite this page as http://oracc.org/saao/P238682/..
Translation excerpted from Dietrich, M. 2003. The Babylonian Correspondence of Sargon and Sennacherib. SAA 17. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa17/P238682/.

Related tablets

Related sources