Position in chronology
SAA 17 007. Providing Food for Starving Tribes (CT 54 042)
Translation · reference
High confidence(1) [To the kin]g, my lord: [your servant Nabû-a]hhe-lumur. [Good health to] the king, my lord! The city and the guard [of the king], my lord, are well. [The tro]ops of the king, my lord, are well. (7) [Perhaps] the king, my lord, [will] say: "What [news] is there?" (10) When the [Hamaran]eans, [the] Lihuateans, [the] Rabileans (and) their people were starving for (lack of) bread, they entered [...], saying: "[May] the king [sen]d [bread] to us and [...] them with [the Hat]alleans (Rest destroyed)
Source: Dietrich, M. 2003. The Babylonian Correspondence of Sargon and Sennacherib. SAA 17. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa17/P238121/
Why it matters
Transliteration
[a-na] ⸢LUGAL⸣ be-lí-ia / [ARAD-ka mdAG?]—⸢ŠEŠ⸣-MEŠ—lu-mur / [lu-ú šul-mu a]-⸢na⸣ LUGAL be-lí-ía / [šul-mu a]-⸢na⸣ URU u EN.NUN / [šá LUGAL be]-⸢lí⸣-ia šul-mu / [a-na] ⸢ERIM⸣-MEŠ šá LUGAL be-lí-ía / [min-de-e-ma] LUGAL be-lí i-qab-bi / [um-ma] ⸢mi⸣-nu-ú / [ṭè-mu]-ma NINDA-⸢ḪI.A⸣ / [LÚ.ḫa-mar]-na-a.a-a / ⸢LÚ⸣.li-ḫu-a-ta-a.a / [LÚ].ra-bi-la-a.a / [UN-MEŠ]-⸢šú⸣-nu ki-i / [o] ⸢ib⸣-ru-ú a-na / [x x x…
Scholarly note
Babylonian-language letter to Sargon II or Sennacherib, edited by Manfried Dietrich (SAA 17, 2003). ORACC text P238121.
Attribution
Image: BM — (British Museum, London, UK) — from Nineveh (mod. Kuyunjik) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.mpiwg-berlin.mpg.de/artifacts, P238121). source
Translation excerpted from Dietrich, M. 2003. The Babylonian Correspondence of Sargon and Sennacherib. SAA 17. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa17/P238121/.
Related tablets
Related sources
A window into the world's first total state. The Ur III administration tracked every animal, every worker, every shekel — for a population in the millions. The level of paperwork was not exceeded until the modern era.
Part of the earliest known body of international diplomatic correspondence. Akkadian, written in cuneiform on clay, was the lingua franca of Late Bronze Age statecraft — used between Egypt, the Hittites, Mitanni, Babylon, Assyria, and the Levantine vassals.