Sumerian·Book

Position in chronology

SAA 16 188. (no title)

~675 BCE·Neo-Assyrian·P336783

Translation — scholar edition

SAA 16
High confidence
(1) To the kin[g, my lord]: your servant [PN]. Good health t[o the king, my lord]! May Nabû (and) Mar[duk] bl[ess the king, my lord]. (Break) (r 2) [The king, my lord, can be] glad. (r 3) Let [them] sen[d me] whatev[er] was not detached [from ...].

State Archives of Assyria, volume 16 — scholar edition (ORACC).

Transliteration

⸢a⸣-na ⸢LUGAL⸣ [be-lí-ia] / ARAD-ka [mx x x x] / lu DI-mu ⸢a⸣-[na LUGAL EN-ia] / dPA dAMAR.[UTU a-na LUGAL EN-ia] / lik-[ru-bu] / ⸢x⸣+[x x x x x x x] / ⸢nu?⸣-[x x x x x x x x] / lib-⸢bu? ša⸣ [LUGAL EN-ia lu x x] / mì-i-nu ⸢ša⸣ [x x x x x] / la pa-ṭu-ru-u-⸢ni⸣ [x x x x] / lu-še-⸢bil⸣-[u-ni]

Scholarly note

Political letter at the court of Esarhaddon, edited by Mikko Luukko & Greta Van Buylaere (SAA 16, 2002). ORACC text P336783.

Attribution

Image: Adapted from Mikko Luukko and Greta Van Buylaere, The Political Correspondence of Esarhaddon (State Archives of Assyria, 16), 2002. Lemmatised by Mikko Luukko, 2012, as part of the AHRC-funded research project “Mechanisms of Communication in an Ancient Empire: The Correspondence between the King of Assyria and his Magnates in the 8th Century BC” (AH/F016581/1; University College London) directed by Karen Radner. The annotated edition is released under the Creative Commons Attribution Share-Alike license 3.0. Please cite this page as http://oracc.org/saao/P336783/..
Translation excerpted from Luukko, M. & Van Buylaere, G. 2002. The Political Correspondence of Esarhaddon. SAA 16. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa16/P336783/.

Related tablets

Related sources