Sumerian·Book

Position in chronology

SAA 16 188. (no title)

~675 BCE·Neo-Assyrian·P336783

Translation · reference

High confidence
(1) To the kin[g, my lord]: your servant [PN]. Good health t[o the king, my lord]! May Nabû (and) Mar[duk] bl[ess the king, my lord]. (Break) (r 2) [The king, my lord, can be] glad. (r 3) Let [them] sen[d me] whatev[er] was not detached [from ...].

Source: Luukko, M. & Van Buylaere, G. 2002. The Political Correspondence of Esarhaddon. SAA 16. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa16/P336783/

Why it matters

Transliteration

⸢a⸣-na ⸢LUGAL⸣ [be-lí-ia] / ARAD-ka [mx x x x] / lu DI-mu ⸢a⸣-[na LUGAL EN-ia] / dPA dAMAR.[UTU a-na LUGAL EN-ia] / lik-[ru-bu] / ⸢x⸣+[x x x x x x x] / ⸢nu?⸣-[x x x x x x x x] / lib-⸢bu? ša⸣ [LUGAL EN-ia lu x x] / mì-i-nu ⸢ša⸣ [x x x x x] / la pa-ṭu-ru-u-⸢ni⸣ [x x x x] / lu-še-⸢bil⸣-[u-ni]

Scholarly note

Political letter at the court of Esarhaddon, edited by Mikko Luukko & Greta Van Buylaere (SAA 16, 2002). ORACC text P336783.

Attribution

Image: BM — (British Museum, London, UK) — from Nineveh (mod. Kuyunjik) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.mpiwg-berlin.mpg.de/artifacts, P336783). source
Translation excerpted from Luukko, M. & Van Buylaere, G. 2002. The Political Correspondence of Esarhaddon. SAA 16. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa16/P336783/.

Related tablets

Related sources